-
Γουρμπάν σ’εσόν το θέλεμαν → traduction en tonguien
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Γουρμπάν σ’εσόν το θέλεμαν
Εσύ όντες αναστενάεις
Εγώ ’ς σον κόσμον χάμαι
Έναν ο πόνον ντ’ έχομαι
Πάμε πουλόπο μ’ πάμε
γουρπάν σ’εσόν το θέλεμαν
Πάμε πουλόπο μ’ πάμε
Ντο σύρ’ τ’εσόν το κάρδοπον
Εΐνον ας ευτάμε
όντες τερούν τ’ ομμάτοπα σ’
Ατά τα σεβνταλία
Κάτ’ άγναν κρούει το κάρδοπο μ’
σκαλών και παίρ’ φωτίαν
γουρπάν σ’εσόν το θέλεμαν
Πάμε πουλόπο μ’ πάμε
Ντο σύρ’ τ’εσόν το κάρδοπον
Εΐνον ας ευτάμε
Εκεί ’ς σο πέραν τα ρασιά
Πουλόπα κελαηδούν’νε
Ασ’ σην σεβντάν τ’εμέτερον
Ατά πα εγροικούν’νε
γουρπάν σ’εσόν το θέλεμαν
Πάμε πουλόπο μ’ πάμε
Ντο σύρ’ τ’εσόν το κάρδοπον
Εΐνον ας ευτάμε
- γουρπάν:
[gurˈban], < Turkish 'kurban', lit. "sacrifice, victim"
This word is used in many affectionate sayings and terms in Turkey and surrounding Middle Eastern cultures, where the speaker says that they'd willingly sacrifice their well-being, their life, etc. for the happiness and well-being of the addressee. Frequent uses in Turkish include "Anne sana kurban (olsun)", roughly translating to "(May) [your] mother sacrifice herself for you", said by a mother to her child.
It is also, like in these lyrics, used for romantic notions of sacrificing oneself for one's beloved.
Publié par kori 2012-11-06
Traduction
Ha Feilaulau 'I Ho Finangalo
Ta'anga: Vasilisi Moisiatisi
Fasi: Papisi Kemanesitisi
'E kapau fanafana koe
Puli au 'i mamani
Ko e ha mamahi 'oku ma'u 'a maua
Ko e taha ia ko e mamahi, 'e si'eku 'ofeina, tau o aa.
Ko e ha feilaulau ia ki ho finangalo
Tau o aa, 'e si'eku 'ofeina, tau o aa
Ko e ha me'a 'oku anga ho loto?
'Ai ke fai pe ia!
'E kapau 'oku ou sio ho mata
Mo e 'ofa ni
Patutu matamatakehe 'e he'eku mafu
Kamata ia mo e afi.
Ko e ha feilaulau ia ki ho finangalo
Tau o aa, 'e si'eku 'ofeina, tau o aa
Ko e ha me'a 'oku anga ho loto?
'Ai ke fai pe ia!
Ko 'i ai 'i mo'unga
'I he vahaa 'o e fanga manupuna
Lieliaki 'etau 'ofa
Ongo'i ia kita ('etau 'ofa)
Ko e ha feilaulau ia ki ho finangalo
Tau o aa, 'e si'eku 'ofeina, tau o aa
Ko e ha me'a 'oku anga ho loto?
'Ai ke fai pe ia!
Merci ! ❤ | ||
remercié 3 fois |
"Work hard in silence, let your success be your noise!"
Publié par SilentRebel83 2013-11-28
Commentaires de l’auteur·e :
Translated from the German by marinos25.
✕
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
#MateMa'aTonga #MayTheHorseBeWithYou
Nom : Josh
Modérateur of the Moana
Contribution : 5197 traductions, 24 translittérations, 2477 chansons, 2 collections, 18162 remerciements, a répondu à 428 demandes 124 membres aidés, 37 chansons transcrites, a ajouté 17 expressions, a expliqué 15 expressions, a laissé 3242 commentaires, a ajouté 19 annotations
Langues : maternelle anglais, courant tonguien, avancé allemand
Lyrics: Vasilis Moisiadis
Music: Babis Kemanetzidis