-
Χάνομαι καρδιά μου → traduction en allemand
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Χάνομαι καρδιά μου
Απ' τη στιγμή που σ' έχασα
μεγάλωσαν οι νύχτες
κι όλα γύρω μου έμοιασαν
με έρημους πλανήτες
απ' τη στιγμή που σ' έχασα
κρύφτηκε το φεγγάρι
και κάθε σου ανάμνηση
το γέλιο μου, έχει πάρει
Χάνομαι καρδιά μου,
γύρισε κοντά μου
είναι στο χέρι σου
να με τελειώσεις
είναι στο χέρι σου
μόνο στο χέρι σου
και να με σώσεις
Απ' τη στιγμή που σ' έχασα
σταμάτησε ο χρόνος
σ' όλη τη γη αισθάνομαι
πως έχω μείνει μόνος
απ' τη στιγμή που σ' έχασα
μετράω μόνο πίκρες
τα όνειρά μου σου 'δωσα
και τη ζωή μου πήρες
Χάνομαι καρδιά μου,
γύρισε κοντά μου
είναι στο χέρι σου
να με τελειώσεις
είναι στο χέρι σου
μόνο στο χέρι σου
και να με σώσεις
Publié par sosocat 2008-01-10
Traduction
Ich gehe drauf, mein Schatz
Ab dem Moment, als ich dich verloren habe
Wuchsen/Wurden die Nächte länger
Und alles um mich herum sah aus
wie einsame Planeten
Ab dem Moment, als ich dich verloren habe
versteckte sich der Mond
und jede Erinnerung von dir
hat mir mein Lächeln weggenommen
Ich gehe drauf, mein Schatz (eig. Herz)
Komm in meine Nähe
Es ist in deiner Hand
mich zu erledigen
Es ist in deiner Hand
Nur in deiner Hand
mich auch zu retten
Ab dem Moment, als ich dich verloren habe
blieb die Zeit stehen
Auf der ganzen Erde bemerke ich,
dass ich alleine geblieben bin
Ab dem Moment, als ich dich verloren habe
zähle ich nur mehr noch die Bitterkeiten
Ich gab dir meine Träume
und du nahmst mir mein Leben weg
Ich gehe drauf, mein Schatz
Komm in meine Nähe
Es ist in deiner Hand
mich zu erledigen
Es ist in deiner Hand
Nur in deiner Hand
mich auch zu retten
Merci ! ❤ | ||
remercié 3 fois |
Détails des remerciements :
Des invités ont remercié 3 fois
Publié par fotis_fatih 2012-10-05
✕
Notis Sfakianakis: Top 3
1. | Γενέθλια (Genethlia) |
2. | Σώμα Μου (Soma Mou) |
3. | Να χαρείς (Na Hareis) |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Nom : Fotis Fatih
Rôle : Éditeur à la retraite
Contribution : 474 traductions, 80 translittérations, 196 chansons, 3700 remerciements, a répondu à 13 demandes 12 membres aidés, 1 chanson transcrite, a laissé 109 commentaires
Langues : maternelle grec, turc, courant anglais, allemand, italien, espagnol, débutant albanais, serbe