✕
Traduction
ยากที่จะกล่าวคำเสียใจ
"ทุกคนต่างต้องการเวลาเพียงเล็กน้อย..."
ฉันได้ยินเธอพูด
"... เพื่อที่จะห่างกันบ้าง
แม้แต่คู่รักยังต้องการวันหยุดพักผ่อน
เพื่อที่จะได้ห่างๆกัน"
โอบฉันไว้ตอนนี้ได้ไหม..
มันยากที่จะกล่าวคำเสียใจ
ฉันแค่อยากให้เธออยู่ด้วย
ภายหลังจากอะไรๆที่เราผ่านด้วยกันมา
ฉันจะชดเชยทั้งหมดให้เธอ
ฉันสัญญา
และภายหลังจากอะไรๆที่ถูกพูดและทำ
เธอคือส่วนหนึ่งของฉันที่มิอาจปล่อยไปได้..
ฉันมิอาจทานต่อการหลีกห่าง
แม้เพียงวันเดียว
จากกายของเธอ
ฉันไม่อยากโดน*พัดไป
ไปไกล
จากคนที่ฉันรัก
โอบฉันไว้ตอนนี้ได้ไหม..
มันยากที่จะกล่าวคำเสียใจ
ฉันแค่อยากให้เธออยู่ด้วย
โอบฉันไว้ตอนนี้ได้ไหม..
ฉันอยากจะบอกเธอจริงๆว่าฉันเสียใจ
ฉันไม่ควรที่จะปล่อยเธอไป
ภายหลังจากอะไรๆที่เราผ่านด้วยกันมา
ฉันจะชดเชยทั้งหมดให้เธอ
ฉันสัญญา
และภายหลังจากอะไรๆที่ถูกพูดและทำ
เธอคือส่วนหนึ่งของฉันที่มิอาจปล่อยไปได้
ภายหลังจากอะไรๆที่เราผ่านด้วยกันมา
ฉันจะชดเชยทั้งหมดให้เธอ
ฉันสัญญา
ว่าเธอจะเป็นคนที่โชคดี ...
== This translation was done by Chutinon Putthiwanit. In case you would like to reprint it, please kindly cite my name as its author ==
Merci ! ❤ | ||
remercié 2 fois |
Détails des remerciements :
Des invités ont remercié 2 fois
Publié par chutinon 2017-11-07
✕
Collections avec « Hard to Say I'm ... »
1. | Good songs of the 80's |
2. | Westlife | Back Home (2007) |
Chicago: Top 3
1. | Hard to Say I'm Sorry |
2. | You're The Inspiration |
3. | If You Leave Me Now |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
* ถ้าแปลตรงตัวจะเป็น "กวาดออกไป" แต่เปลี่ยนเป็นพัดแทน ซึึ่งน่าจะเข้ากับเนื้อร้องที่แปลมากกว่า