Hasret çektim

ouïghour

Hasret chektim

aydin ayriyalmaymen ay yüzüngni körgende
eymenip qaralmaymen qoshumang türülgende

oooo hesret chektim, oooo o yarni saghindim
oooo hesret chektim, oooo o o yarni saghindim

qoshumang türülgende renjigenmiding mendin
ishenchim sanga kamil, ümüd üzmedim sendin

oooo hesret chektim, oooo o yarni seghindim
oooo hesret chektim, oooo o o yarni seghindim

men seni panah tartip aywaningda yataymu
alte künlük alemde sening derdingni tartaymu

oooo hesret chektim, oooo o yarni seghindim
oooo hesret chektim, oooo o o yarni seghindim

ئايدىن ئايرىيالمايمەن ئاي يۈزۈڭنى كۆرگەندە
ئەيمىنىپ قارالمايمەن قوشۇماڭ تۈرۈلگەندە

ئو... ھەسرەت چەكتىم، ئو... يارنى سېغىندىم
ئو... ھەسرەت چەكتىم، ئو... يارنى سېغىندىم

قوشۇماڭ تۈرۈلگەندە رەنجىگەنمىدىڭ مەندىن
ئىشەنچىم ساڭا كامىل، ئۈمۈد ئۈزمىدىم سەندىن

ئو... ھەسرەت چەكتىم، ئو... يارنى سېغىندىم
ئو... ھەسرەت چەكتىم، ئو... يارنى سېغىندىم

مەن سېنى پانا تارتىپ ئايۋانىڭدا ياتايمۇ
ئالتە كۈنلۈك ئالەمدە سېنىڭ دەردىڭنى تارتايمۇ

ئو... ھەسرەت چەكتىم، ئو... يارنى سېغىندىم
ئو... ھەسرەت چەكتىم، ئو... يارنى سېغىندىم

Voir la vidéo
Try to align
turc

Hasret çektim

Aydan ayıramıyorum ay yüzünü gördüğümde,
Utanıp bakamıyorum kaşların çatıldığında.

O-o-o-o hasret çektim, o-o-o-o yari özledim,
O-o-o-o hasret çektim, o-o-o-o yari özledim.

Kaşların çatıldığında, incinmiş miydin benden,
Sana inancım tam, ümit kesmedim senden.

O-o-o-o hasret çektim, o-o-o-o yari özledim,
O-o-o-o hasret çektim, o-o-o-o yari özledim.

Ben seni penah bilip eyvanında yatar mıyım,
Altı günlük alemde senin derdine dayanır mıyım.

O-o-o-o hasret çektim, o-o-o-o yari özledim,
O-o-o-o hasret çektim, o-o-o-o yari özledim.

Commentaires:

Eyvan - Evin ön tarafında bulunan, balkonu andıran, üç tarafı kapalı bir tarafı açık ve asmalarla, sarmaşıkvari bitkilerle, ağaçlarla gölgelenmesi sağlanan bir mekandır.
Penah - Korunak.

Albayrak'tan Gökbayrak'a muhabbetle.

10 remerciements
0
Note : Aucun(e)

Commentaires

sacdegemecs     mars 22nd, 2013

hi rakiuzo, i've just deleted the translation i had added, sorry.

so lejla jusic sings in uyghur? is that possible? as far as i know she only speaks some turkish. anyway i really think we should keep the song under lejla jusic category, i'm adding her entire album "o ljubavi" and that song is in the album. what do you think?

rakiuzo     mars 22nd, 2013

This song is certainly in Uygur and this song is an Uygur Folk Song. If you want to add this song to Leyla's page, it's not a dramatical problem, since we will continue to have this song here, in Uygur Folk Songs page.

sacdegemecs     mars 22nd, 2013

wow, what a discovery for me! thanks for the information, i really admire that small people and of course support them against the hans.

let me change then the language song among jusic ones