La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Traduction
Permuter les langues

Pieśni Najwyższego

Pieśń znam, której nie zna małżonka władcy
Ni syn człowieczy,
Pomoc zwie się pierwsza, a pomoże w troskach i kłótniach
I wszelkich chorobach.
 
Trzecią pieśń znam, gdy zajdzie konieczność
Opętania nieprzyjaciół;
Ostrza tępię mym wrogom,
Nie chwyci im ni miecz, ni podstęp.
 
Dziewiątą znam: gdy muszę ratować
Mą łódź pędzoną po morzu,
Wicher uspokoję na fali
I uśpię całą wodę.
 
Zostały teraz zaśpiewane Pieśni Najwyższego, w hali Najwyższego
Niech pożytek ma ten, który odebrał.
 
Wtedy zacząłem dojrzewać i rozumieć;
Słowa mi z słów słowa stwarzały,
Wtedy zacząłem dojrzewać i rozumieć
Czyny mi z czynów czyny stwarzały.
 
Gdy mam na bój druhów wieść
śpiewam w tarczę, a oni siłą naprzód pędzą,
Zdrowi do boju,
I zdrowi z boju,
żadna ich szkoda nie spotka.
 
Inną znam, umiem ludziom
Wyliczyć rozmaitych bogów,
Wiem wszystko o Asach i Alfach,
Mało kto spośród mądrych to wie.
 
Zostały teraz zaśpiewane Pieśni Najwyższego, w hali Najwyższego
Niech pożytek ma ten, który odebrał.
 
Wtedy zacząłem dojrzewać i rozumieć;
Słowa mi z słów słowa stwarzały,
Wtedy zacząłem dojrzewać i rozumieć
Czyny mi z czynów czyny stwarzały.
 
Zostały teraz zaśpiewane Pieśni Najwyższego, w hali Najwyższego,
Ku pożytkowi synom człowieczym
Błogosławiony ten, który śpiewał, błogosławiony ten, który wie,
Niech pożytek ma ten, który odebrał.
 
Paroles originales

Havamal

Cliquez pour voir les paroles originales (anglais)

Commentaires