Avicii - Hey Brother (traduction en français)

traduction en français

Hé, mon frère

Versions: #1#2
Hé, mon frère,
Il y a une route infinie à découvrir.
Hé, ma soeur,
Sache que l'eau est douce mais que le sang est plus épais.
Oh, si le ciel s'écroule, pour toi,
Il n'y a rien en ce monde que je ne ferais pas.
 
Hé, mon frère,
Crois-tu encore aux autres ?
Hé, ma soeur,
Crois-tu encore en l'amour, je me le demande ?
Oh, si le ciel s'écroule, pour toi,
Il n'y a rien en ce monde que je ne ferais pas.
 
Qu'adviendra-t-il si je suis loin de mon foyer,
Oh, mon frère, je t'entendrai appeler.
Qu'adviendra-t-il si je perds tout ?
Oh, ma soeur, je t'aiderai.
Oh, si le ciel s'écroule, pour toi,
Il n'y a rien en ce monde que je ne ferais pas.
 
Hé, mon frère,
Il y a une route infinie à découvrir.
Hé, ma soeur,
Crois-tu encore en l'amour, je me le demande ?
Oh, si le ciel se rapproche en tombant, pour toi,
Il n'y a rien en ce monde que je ne ferais pas.
 
Qu'adviendra-t-il si je suis loin de mon foyer ?
Oh, mon frère, je t'entendrai appeler.
Qu'adviendra-t-il si je perds tout ?
Oh, ma soeur, je t'aiderai.
Oh, si le ciel s'écroule, pour toi,
Il n'y a rien en ce monde que je ne ferais pas.
 
Publié par Virginia Pickens le Dim, 20/10/2013 - 14:47
Ajouté en réponse à la demande de coralie.vosse
Modifié pour la dernière fois par Virginia Pickens le Jeu, 23/01/2014 - 23:10
Commentaires de l’auteur(e) :

- If the sky comes falling down: litt> Si le ciel arrive en tombant.
-Do you still believe in one another ?> litt, one another: 'l'un dans l'autre'. Avec un sujet pluriel, on aurait donc : "Croyez-vous encore les uns dans les autres ?"
Elk.

anglais

Hey Brother

Avicii: Top 3
Commentaires
olivia d.    Mer, 06/11/2013 - 13:32

I made some corrections, you may want to update your translation.

blackwedding    Mar, 07/01/2014 - 14:51

Bonjour !
C'était pour vous avertir que certaines lignes de l'avant dernier paragraphe de la traduction ne correspondaient pas avec les paroles *~*
Voilà bonne journée ^^

krystale29bzh    Ven, 21/02/2014 - 18:23

je l aurais un peu plus traduite ainsi :

Hey frangin !
Il y a encore un chemin infini à parcourir
Hé frangine ! Sache que l'eau est douce, mais le lien du sang est plus dense
Oh, si le ciel vous tombe sur la tête
Sachez que je ferais tout ici bas pour vous venir en aide

Hé, frangin,
Crois-tu encore aux autres ?
Hé, frangine,
Crois-tu encore en l'amour, je me demande ?
Oh, si le ciel vous tombe sur la tête
Sachez que je ferais tout ici bas pour vous venir en aide

Qu'adviendra-t-il si je suis loin de chez nous
Oh, mon frère, je t'entendrai appeler.
Qu'adviendra-t-il si je vous perds ?
Oh, frangine, je t'e viendrais en aide
Oh, si le ciel vous tombe sur la tête
Sachez que je ferais tout ici bas pour vous venir en aide

Hé, frangin,
Il y a encore un chemin infini à parcourir
Hé, frangine
Oh, si le ciel vous tombe sur la tête
Sachez que je ferais tout ici bas pour vous venir en aide

Hé ,frangin,
Crois-tu encore aux autres ?
Hé, frangine
Crois-tu encore en l'amour, je me demande ?
Oh, si le ciel vous tombe sur la tête
Sachez que je ferais tout ici bas pour vous venir en aide

stagira    Jeu, 30/10/2014 - 16:19

je suis d'accord avec toi sur un fait, toutes les traductions traduisent:

Hey Brother

par

He, MON Frere,

Pourtant, il ne dit pas:

Hey My Brother,

Donc je traduirais déjà par:

He Frere

Ou peut-être

He Frangin

My 2 cent