-
Η μάνα εν κρύο νερό → traduction en tonguien
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Η μάνα εν κρύο νερό
Όταν γερά η μάνα και άλλο κε πορεί
Ατότε θέλ' βοήθειαν, ατότε θέλ' ζωήν
Ατότε θέλ' ζωήν
Κι όταν θα έρτε η ώρα και άλλο κι θα ζει
Αμαν κ' ευτας το χρέος σοις θα καίεται η ψύ σ'
Η μάνα εν κρύο νερόν και σο ποτήρ' κε μπαίν'
Η μάνα να μη ίνεται, η μάνα να μη εν
Η μάνα να μη εν
Η μάνα εν βράχος, η μάνα εν ρασίν
Σον δύσκολον την ώρα σ', μανίτσα θα τσαείς
Μανίτσα θα τσαείς
Η μάνα εν το στήριγμαν, τη χαράς το κλαδί
τ' ατηνές η εγάπη κε βρίεται ση γην
Η μάνα εν κρύο νερόν...
Θα δεβαίνε τα χρόνεα, θα γέρουμε και μεις
Ατά είναι με τη σειρά κι θα γλυτών' κανείς
κι θα γλυτών' κανείς
και ολ' πρέπ' να εξέρουμε σ' αούτο την ζωήν
χωρίς τη μάνας την ευχήν κανείς κε λέπ' χαΐρ'
Η μάνα εν κρύο νερόν...
Η μάνα εν κρύο νερόν...
Publié par kori 2012-10-12
Traduction
Vai Momoko 'a Fa'e
'I he motu'a 'a e fa'e, hala ha'ana lava
Fiema'u ia tokoni mo e mo'ui
Fiema'u ia 'a e mo'ui
Pea 'i he a'u 'o e taimi 'o ne mate
'E kapau 'ikai faka'osi ho fatongia, pea tutu ho laumalie.
Vai momoko 'a fa'e, ka 'ikai 'utua ia
'O hange 'oku 'ikai ke ne fai ha me'a, hange 'oku 'ikai fo'i 'a e fa'e,
Hange 'oku 'ikai fo'i 'a e fa'e.
Ko e ha ngoue 'e he fa'e, ko e ha mo'unga 'e he fa'e
'I ho houa faingata'a, 'e ui koe "si'eku fa'e" (ki ai)
'E ui koe "si'eku fa'e" (ki ai)
Ko e falala'anga ia 'a e fa'e, ko e vaa 'o e melino
Hala ha potu ke kumi ha taha hono 'ofa 'i mamani.
Vai momoko 'a fa'e...
'E 'alu ai pe 'a e ngaahi ta'u, pea motu'a 'a tautolu
'Oku tatau pe mo e mo'ui, hala ha taha ke 'ikuna ai
Ke 'ikuna ai.
Pea pau ke tau 'ilo 'i he mo'ui ni
Hala ha tapuaki mo'oni ka 'i he tu'unga fa'e pe.
Vai momoko 'a fa'e...
Vai momoko a fa'e...
Merci ! ❤ | ||
remercié 2 fois |
Publié par SilentRebel83 2013-11-28
Commentaires de l’auteur·e :
Translated from the German by marinos25.
✕
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
#MateMa'aTonga #MayTheHorseBeWithYou
Nom : Josh
Modérateur of the Moana
Contribution : 5197 traductions, 24 translittérations, 2477 chansons, 2 collections, 18164 remerciements, a répondu à 428 demandes 124 membres aidés, 37 chansons transcrites, a ajouté 17 expressions, a expliqué 15 expressions, a laissé 3242 commentaires, a ajouté 19 annotations
Langues : maternelle anglais, courant tonguien, avancé allemand
"Work hard in silence, let your success be your noise!"