La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Traduction
Permuter les langues

Nume şi prenume

de o mie şi una ori
mi-a fost frică pentru mine,
m-au iubit iar eu n-am simţit nimic;
mulţimea de ratări m-a facut să devin rea
 
am iubit odată
şi am fost păcălită(înşelată),
de boala asta nici cei mai tari nu scapă.
de atunci râd când în inima mea îşi rup mâna.
 
iar atunci ai apărut tu ca o magie
şi într-o singură noapte ai făcut să mă mai nasc odată,
m-am maturizat.
 
refren:
n-am ani,
n-am nume, nici prenume,
cu tine mi-am schimbat sângele,
m-am învins.
 
să râdă lumea de mine,
e plăcut să fii răstignit
când corpul nu se împotriveşte,
cu tine trăiesc şi când nu mai trăiesc.
 
să treacă timpul!
eu o să cred în clipele când suntem împreună,
când mă priveşti cu toată puterea
şi-i redai feţei mele frumuseţea nemuritoare de păpuşă.
 
iar atunci ai apărut tu ca o magie
şi într-o singură noapte ai făcut să mă mai nasc odată,
m-am maturizat.
 
Paroles originales

Ime i prezime

Cliquez pour voir les paroles originales (serbe)

Commentaires