✕
Traduction
Every Time I Hear This Song
You come home;
I know your day was hard
and the whole day long
I’ve just worked on music again.¹
When you leave the house
I’m still in bed;
in the evening, when you lie on the couch,
I go back out.
I know it’s often difficult,
two different lifestyles. ²
But without you,
there wouldn’t be any future for me.
In your eyes, I see myself
‘til I’m old and gray.
I know there isn’t any doubt;
I’m at home with you.
Chorus:
Every time I hear this song ³
then I think of you.
The world can go ballistic ⁴
for all I care. ⁵
Every time I hear this song,
I know how lucky I am ⁶
‘cause it’s all about the two of us.
Every time I hear this song
then I think of you.
The world can go ballistic
for all I care.
Every time I hear this song,
I know how lucky I am.
I’m often gone for weeks
on the interstate
and between interviews and sound checks
I’ll call you real quick:
“Hey, baby, is everything all right?
How was your day?
Are you doing okay?”
When I’m back
we’ll take the next flight;
for starters we’ll go on vacation, ⁷
make plans for the next months,
write our names in the sand
in front of the beach bar,
forget about the weekdays,
drink wine and eat well,
once again dance the night away
to rid us of all the bad thoughts. ⁸
Chorus:
Every time I hear this song
then I think of you.
The world can go ballistic
for all I care.
Every time I hear this song,
I know how lucky I am
‘cause it’s all about the two of us.
Every time I hear this song
then I think of you.
The world can go ballistic
for all I care.
Every time I hear this song,
I know how lucky I am.
There comes a time
when everything makes sense:
you in your pretty dress
and a hundred kids of ours,
our dog lying in the sun,
and you just smile.
The future has begun.
Come and look at the clock.
If you ask questions
and an answer isn’t there,
no matter how deeply you fall
or what’s tormenting you,
in the end, I’ll hold your hand
and will walk with you.
Every time I hear this song,
Every time I hear this song,
Every time I hear this song
then I think of you.
Chorus:
Every time I hear this song
then I think of you.
The world can go ballistic
for all I care.
Every time I hear this song,
I know how lucky I am
‘cause it’s all about the two of us.
Every time I hear this song
then I think of you.
The world can go ballistic
for all I care.
Every time I hear this song,
I know how lucky I am.
Every time I hear this song,
every time I hear this song,
I know how lucky I am.
Merci ! ❤ | ||
remercié 3 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Buzhido | 11 années 9 mois |
Des invités ont remercié 2 fois
Publié par brightswan 2012-06-14
✕
Kris: Top 3
1. | Diese Tage |
2. | Immer Wenn Ich Das Hier Hör |
3. | Yeah! |
Expressions idiomatiques dans « Immer Wenn Ich Das ... »
1. | For all I care |
2. | Go ballistic |
3. | think the world of |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
I took some liberties with these lyrics, which includes the title. The straight translation of the title is “Every Time I hear this here,” and what “here” means is what the singer has in front of him, and it’s a song (another clue: "das" = "das Lied", so I used “song” for the title and in the lyrics.
¹ Straight translation: Musik gemacht = made music.
² Straight translation: zwei verschiedene Leben = two different lives. “Lifestyles” is their way of life and that’s where the meaning is.
³ Straight translation: Immer wenn ich das hier hör‘ = Every time I hear this “here” (what's in front of him = a song).
⁴ Straight translation: Die Welt soll durchdrehen (Ugs.): the world can “go ballistic” = go crazy.
⁵ Straight translation: interessiert mich nicht = doesn’t interest me.” It means “I don’t care.” “For all I care” means “I don’t care.”
⁶ wie gut es mir geht: “fortunate” or “happy” can also be used.
⁷ Straight translation: Urlaub fahr‘n = drive on vacation, but it means “to go on vacation.”
⁸ gegen die schlechten Gedanken = (doing something) against the bad thoughts. “Rid” = free, clear, purge, lighten, unburden. http://www.thefreedictionary.com/rid
If you have any questions, feel free to ask!