Je suis le fils de Morosan (un natif de la Roumanie Maramures)

roumain

Io-s fecior de moroșan

Io-s ficior de moroșan,
Șed în codru câte-un an
Și la mandra câte-o lună
Că-s ficior de mamă bună

După pui de moroșan
Să nu dai cu bolovan,
Că dacă li-i nimeri
Vai de capul tău a fi

Pe baierul străiții mele
Scris îi numele tau, lele.
Scris îi numele Mărie
Cu mărgele de o mie

Câte mândre-n brațe-am strâns,
Toate după mine-or plâns,
Și pe câte le-oi mai strânge,
Toate după mine-or plânge
Și nu m-or uita șohan¹
Că-s ficior de moroșan

¹ niciodată

Commentaires :

Version of Ducu Bertzi

Voir la vidéo
 Essayer d'aligner
français

Je suis le fils de Morosan (un natif de la Roumanie Maramures)

Je suis le fils de Morosan (un natif de la Roumanie Maramures)

Je suis le fils de Morosan
Je vis dans les bois par an
Et à partir de mon bien-aimé un mois
Pourquoi est-fils d'une mère.

Derrière un fils de Morosan
Ne pas jeter des pierres
Parce que si vous le frappez
Aura des problèmes.

Sur la bretelle de mon sac
Il dit que votre nom, cher.
Il dit le nom de Marie
Avec un millier de perles. (Argent)

Combien de filles ont des bras serrés
Tout ce que j'ai regretté
Et comment ils vont tenir encore
Tout ce que je regrette
Et je n'oublie jamais
Pourquoi le fils de Morosan.

Publié par Mariuta Mitrofan le Mar, 31/07/2012 - 15:57
0
Note : Aucun(e)
Plus de traductions de « Io-s fecior de moroșan »
roumain → français - Mariuta Mitrofan
0
Commentaires