✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Instrução primária
Não saibas: imagina...
Deixa falar o mestre, e devaneia...
A velhice é que sabe, e apenas sabe
Que o mar não cabe
Na poça que a inocência abre na areia.
Sonha!
Inventa um alfabeto
De ilusões...
Um a-bê-cê secreto
Que soletres à margem das lições...
Voa pela janela
De encontro a qualquer sol que te sorria!
Asas? Não são precisas:
Vais ao colo das brisas,
Aias da fantasia...
Publié par Manuela Colombo 2017-05-22
Traduction
Istruzione primaria
Non sapere: immagina...
Lascia parlare il maestro, e vaneggia...
È la senilità che sa, e solo sa
Che tutto il mare non sta
Nella buca che l’innocenza scava nella sabbia.
Sogna!
Inventa un alfabeto
Di illusioni...
Un abici segreto
che sillabi durante le lezioni...
Vola dalla finestra
incontro a qualunque sole ti sorrida!
Ali? Non ne hai bisogno:
Dagli zefiri fatti portare via,
fidi alleati della fantasia...
Merci ! ❤ | ||
1 remerciement |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Guernes | 6 années 4 mois |
Publié par Manuela Colombo 2017-05-22
Dernière modification par Manuela Colombo 2017-06-14
Commentaires de l’auteur·e :
Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.
Tradução feita por Manuela Colombo. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Miguel Torga: Top 3
1. | Sísifo |
2. | Viagem |
3. | Vasco da Gama |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Nom : Manuela Colombo
Rôle : Gourou
Contribution : 4556 traductions, 2861 chansons, 11712 remerciements, a répondu à 39 demandes 19 membres aidés, a ajouté 15 expressions, a expliqué 14 expressions, a laissé 545 commentaires
Langues : maternelle italien, courant allemand, portugais, avancé allemand, latin, portugais, intermédiaire anglais, grec ancien, débutant français
Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.