Zaz - Je veux (traduction en allemand)

traduction en allemand

Ich will

Versions : #1#2#3
Gebt mir ein Zimmer im Hotel Ritz, ich will es nicht
Schmuck von Chanel, ich will ihn nicht
Gebt mir eine Limousine, was soll ich damit ?
Bietet mir Personal an, was soll ich damit ?
Ein Haus in Neufchatel, das ist nichts für mich
Bietet mir den Eiffelturm an, was soll ich damit ?
 
Ich will Liebe, Freude, guten Humor
Es ist nicht euer Geld, das mich glücklich macht
Ich will mit der Hand auf dem Herz sterben
Lasst uns gemeinsam gehen, meine Freiheit entdecken
Vergesst doch all eure Klischees
Willkommen in meiner Realität
 
Ich habe genug von euren guten Manieren, das ist zu viel für mich
Ich esse mit den Händen und so bin ich
Ich spreche laut und bin ehrlich, entschuldigung
Hört auf mit eurer Verlogenheit, ich gehe kaputt daran
Ich habe genug von leerem Gerede
Seht mich an, ich nehme euch das nichtmal übel und so bin ich
 
Ich will Liebe, Freude, guten Humor
Es ist nicht euer Geld, das mich glücklich macht
Ich will mit der Hand auf dem Herz sterben
Lasst uns gemeinsam gehen, meine Freiheit entdecken
Vergesst doch all eure Klischees
Willkommen in meiner Realität
 
Publié par Lyrico le Sam, 06/11/2010 - 17:32
5
Note : Aucun(e) Moyenne : 5 (3 votes)
français

Je veux

Plus de traductions de « Je veux »
français → allemand - Lyrico
5
Commentaires
Oktoberkind    Mar, 03/12/2013 - 17:44
1

bonne humeur mit gutem Humor übersetzen ist ein starkes Stück! setzen 6!

Sciera    Mar, 03/12/2013 - 17:47

"1 Stern" bedeutet (laut FAQ) "schrecklich, nicht anders als eine maschinelle Übersetzung [...]. Es ist so schlecht, dass es nicht auf dieser Webseite veröffentlicht werden sollte."

Ich kann zwar kein Französisch, aber so schrecklich scheint mir diese Übersetzung nun wirklich nicht zu sein.

Commonwealth    Mar, 03/12/2013 - 17:48

Darf ich fragen, wie diese Bewertung sich erklärt? Der deutsche Text scheint mir in Ordnung, also 1 verdient diese Übersetzung bestimmt nicht.

Oktoberkind    Dim, 08/12/2013 - 13:54

"bonne humeur" "je me casse" "langue de bois" jeweils daneben übersetzt. Da hilft eine ansonsten ordentliche Übersetzung nicht weiter. Das hat mit Verständnis für gesprochene Sprache nichts zu tun. Nachlesen: es gibt ganz in der Nähe bessere Übersetzungen.

Sciera    Dim, 08/12/2013 - 14:22

Das ändert nichts daran, dass ein paar wenige Fehler kein Grund sind, das Ganze mit 1 Stern zu bewerten.
Nun, die Admins haben deine Bewertungen gelöscht, nachdem ich sie auf die Bewertungen, die du abgegeben hast, aufmerksam gemacht habe, und gesagt, dass sie dir das Recht zu bewerten nehmen werden.