Paroles de « Paris-Seychelles »

français

Paris-Seychelles

Te sourire dehors, à Angoulême.
Un Chasse-Spleen Melchior, Paris-Seychelles.
Découvrir ton corps, depuis la scène.
Du sombre décor Lucrèce est reine.

On s’était dit des choses
que l’on ne tiendra pas.
Le temps que l’eau se pose
sur nos ronces lilas.

Le soleil s’endort sur Seychelles.
Le sable et l’aurore, fleur de sel.
Attends-moi, je sors de l'île aux Cerfs.
L’orage est de l’or pour se perdre.

I need you so, oh oh.
J’ai tellement besoin de toi.
I won’t let you go, oh.
Je ne te laisserai pas partir, oh oh.
(x4)

Souffrir la mort, pour te plaire.
Défendre nos torts, et puis se taire.
Le désir encore, pour l’hiver.
Un chaos d’efforts, sur Saint-Hilaire.

On s’était dit des choses
que l’on ne tiendra pas.
Le temps que l’on se pose
sur nos lauriers mayas.
On s’était dit des choses.

On s’était dit des choses...

I need you so, oh oh.
J’ai tellement besoin de toi.
I won’t let you go, oh.
Je ne te laisserai pas partir, oh oh.
(x4)

On s’était dit des choses
que l’on ne tiendra pas.
Le temps que l’eau se pose
sur nos ronces lilas.

Publié par Lolaska le Dim, 01/09/2013 - 03:02
Modifié pour la dernière fois par Joutsenpoika le Lun, 30/01/2017 - 18:01

Vidéo

Traductions de « Paris-Seychelles »
Julien Doré: Top 6
Aidez à traduire « Paris-Seychelles »
Commentaires
    août 27th, 2015

Je crois qu'il y a deux petites choses à corriger merci :
l'Île aux cerfs (au lieu de l'île aux serbes)
Lucrèce est reine (au lieu de Lucrèce et Rennes)

Lolaska     août 28th, 2015

je te remercie pour ton commentaire car il y a quelques ambiguïtés phonétiques dans cette chanson comme Seine/scène plus tôt et elles ne sont pas toutes évidentes ^^

    août 28th, 2015

effectivement, tout est basé sur la phonétique, je te confirme et te remercie pour les modifications
tu as également raison puisque ce n'est pas " depuis la Seine " mais "depuis la scène" :
http://www.juliendoreofficiel.com/2013/08/13/fragment-de-texte-paris-sey...
=)

Lolaska     août 28th, 2015

Hanw, je dis de bonnes choses sans m'en rendre compte ^^" De plus je l'avais souligné dans la version anglaise ! J'ai recorrigé la version de ce fait !

    août 28th, 2015

cette fois, je crois qu'on est bon Wink