La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
  • Curly Strings

    Kauges Külas → traduction en anglais

Partager
Taille de la police
Traduction
Permuter les langues

In a Distant Village

In a distant village at grandmother's place
I once lived for all the summer.
Grandmother and my dear grandfather
but for a young maiden they are not enough.
 
I run to the beach, to the beach of home-village
to become tanned for the 2nd of June.
I take rackets and tape-player with me
but there is just some grandpa at the beach, repairing his nets.
 
In this distant village I haven't seen others yet,
empty beach and wild thyme.1
 
There is no ATM here,
only goutweed, lots of goutweed.
There are no youngsters, not one shop.
Nothing is like the town.
 
I run to the beach, to the beach of home-village
to become tanned for the 2nd of June.
Then there is a party, the party of the neighbouring village.
There are youngsters, other youngsters.
 
In this distant village I haven't seen others yet,
empty beach and wild thyme.
 
Just for once I look back.
The empty beach and wild thyme.
Just for once I look back.
The empty beach and wild thyme.
 
  • 1. the "thyme" part is arguable because the word here has a one-letter difference from the official name of the plant and this here is a text that is mostly heard, not read. Analytically the name of this plant is heath/moorland-sand-road//tea. Therefore this line might mean "empty beach and heath's sandroad." (tühi rand ja nõmme liivatee)
Paroles originales

Kauges Külas

Cliquez pour voir les paroles originales (estonien)

Collections avec « Kauges Külas »
Curly Strings: Top 3
Commentaires