Kungsholmen's Harbor

suédois

Kungsholmens hamn

Jag ser ljusen som tänts i parken vid Kungsholmens hamn
Jag ser pojkar som gråter och flickor som tar dem i hand
Jag ser mannen på balkongen ta en tyst minut för sig själv
Det kan aldrig göras ogjort det där som hände ikväll

Är du en av dem som var där när det hände
Eller saknar du nån du en gång trodde du kände
Är du en av dem som gråter när ingen ser på
Är du en av dem som berörs ändå

Jag ser mig i spegeln med ögon röda av gråt
Jag tänker hur gick det till, hur bar dem sig åt
Min lillebror går ut och vi vet aldrig vart han ska
Jag blir så rädd när jag tänker att det kunde vart han eller jag

Aldrig mer ung, eller aldrig mera fri
När det handlar om barn har vi rätt att ta nåns parti
Men ni vet hur det känns när röda ögon ser svart
Och jag sänder en tanke till dig som ligger sömnlös inatt

Alla som vill ta en stund att fundera
När ska vi göra mod av sorgen och börja agera
Nu städar man gatan och snart försvinner alla spår
Och vi fortsätter att växa fast han förblir sexton år

Jag ser ljusen som tänts i parken vid Kungsholmens hamn
Jag ser pojkar som gråter och flickor som tar dem i hand
Jag ser mannen på balkongen ta en tyst minut för sig själv
Det kan aldrig göras ogjort det där som hände ikväll
Nej, det kan aldrig göras ogjort det där som hände ikväll

Voir la vidéo
 Essayer d'aligner
anglais

Kungsholmen's Harbor

I see the lights being lit in the park by Kungholmen’s harbor
I see boys crying and girls holding their hands
I see the man on the balcony take a quiet minute for himself
What happened last night can never be undone

Are you one of those who was there when it happened
Or do you miss someone you once thought you knew
Are you one of those who cries when no one is watching
Are you one of those who are still affected

I see myself in the mirror with eyes red from crying
I think about how it happened, how they behaved
My little brother goes out and we never know where he’s going
I get so scared when I think that it could’ve been him or me

Never young again, never free again
When it comes to children, we have the right to take someone’s lot
But you know how it feels when red eyes see black
And I send a thought to you who’s lying awake tonight

Everyone wants to take a moment to reflect
When can we turn the sorrow into courage and start acting
They’re cleaning the street and all the traces will soon be gone
And we’ll continue to grow though he’ll stay sixteen

I see the lights being lit in the park by Kungholmen’s harbor.
I see boys crying and girls holding their hands
I see the man on the balcony take a quiet minute for himself
What happened last night can never be undone
No, what happened last night can never be undone

Publié par VilkenIdiot le Ven, 18/05/2012 - 22:28
Commentaires de l'auteur(e) :

(1) “parti” – The most common translation is “political party.” It can also mean “game.” Those don’t work here. I made my best guess based on context and the more obscure usages of the word.

(2) “him or me” – to be grammatically correct it should be “he or I” (and the original Swedish is grammatically correct) but no one, let alone a musician, would talk like that in English.

4 remerciements
Utilisateur Il y a
AussieJunkie2 années 10 semaines
Des invités ont remercié 3 fois
0
Note : Aucun(e)
Plus de traductions de "Kungsholmens hamn"
suédois → anglais - VilkenIdiot
0
Commentaires