La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Traduction
Permuter les langues

Празднование

В мои края, видать, давно пришла весна -
Колосья уже дотянулись до неба,
Горы покрылись маками,
И земля, и небо, и сердце расцвели.
 
Совсем скоро, пока черешня не созрела,
Я, на веточках побегов винограда,
На лепестках нарцисса,
С тобой праздновать весну приеду.
 
Опустить голову на твое плечо,
Заново начать жизнь,
В садиках, на родниках твоих
Омыть свою душу приеду.
 
На твоих улицах, девчонки и мальчики
Играют, наверное, эх, еще как...
Любовь - то ли рождается, то ли заканчивается то ли освежается...
Новый период в нашей жизни начинается.
 
Совсем скоро, пока черешня не созрела,
Я, на веточках побегов винограда,
На лепестках нарцисса,
С тобой праздновать весну приеду.
 
Опустить голову на твое плечо,
Заново начать жизнь,
В садиках, на родниках твоих
Омыть свою душу приеду.
 
Paroles originales

Kutlama

Cliquez pour voir les paroles originales (turc)

Collections avec « Kutlama »
Commentaires
elmetlielmetli    Ven, 17/01/2014 - 19:34

Спасибо!
Некоторые замечания и предложения:

Колосы - колосЬЯ
На горах маки расселились - слово "расселились" можно использовать по отношению к людям и животным, по отношению к неодушевленным предметам, в т.ч. растениям оно не употребляется. Я бы предложил вариант:
"Горы покрылись маками" или "Горы покрылись маковым цветом"
...и небо, и сердце расцвеЛИ
"..пока черешни не созрели" - здесь лучше в един.числе, т.е. "..пока черешня не созрела"
На лепестках нарциссА
На садиках, на родниках твоих - В садиках, родниках твоих
«Помыть» свою душу приеду - здесь лучше Омыть свою душу приеду, в этом случае можно и без кавычек.
Заголовок - ПраздновАние

vodkapivovodkapivo
   Sam, 18/01/2014 - 05:08

Düzeltmeler için çok teşekkür ederim, Elmetli. :)