La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Traduction
Permuter les langues

ceremony

there must have been spring in my hometown
clusters must have reached to the sky
it's mountains must have been sorounded by tulips
the ground the sky the hearts must have blossomed
 
before cherries get ripe
by the spouts of PROSCRIPTION
on the rostrum-like leaves of narcissus
I'm comming to celebrate spring with you
 
to put my head on your shoulders
to start again my life
in your garden, your flower bed, your water springs
I'm comming to wash the inside of my heart
 
on its(town) roads girls and boys
may be playing now oh! how awfully
new loves, finished love and refreshing loves
a new season is starting in our lives
 
before cherries get ripe
by the spouts of PROSCRIPTION
on the rostrum-like leaves of narcissus
I'm comming to celebrate spring with you
 
to put my head on your shoulders
to start again my life
in your garden, your flower bed, your water springs
I'm comming to wash the inside of my heart
 
Paroles originales

Kutlama

Cliquez pour voir les paroles originales (turc)

Collections avec « Kutlama »
Commentaires
Rahil KyriakidouRahil Kyriakidou    Sam, 03/02/2018 - 21:24

Zeren:genelde daha karasal bolgelerde yetisen cok garip bi sekilde sadece ramazan ayi boyunca yasayan ve aksam ezani vaktinde acan ezan bitince de kapanan sari cok guzel bi cicek turu.(eksisozluk.com)
Oenothera biennis is the scientific name of this flower. The common name is:evening primrose. It seems like the Narcissus.
taç yaprakları=petals of flower
So that , if you will permit me, might I suggest that?
Nergisin, zerenin taç yapraklarında=Among the petals of narcissus and evening primrose. Or you can find a better translation in accordance to the above. Thank you, goodnight.