La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Paroles originales
Permuter les langues

La steaua

La steaua care-a răsărit
E-o cale-atât de lungă,
Că mii de ani i-au trebuit
Luminii să ne-ajungă.
 
Poate de mult s-a stins în drum
În depărtări albastre,
Iar raza ei abia acum
Luci vederii noastre.
 
Icoana stelei ce-a murit
Încet pe cer se suie :
Era pe când nu s-a zărit,
Azi o vedem, și nu e.
 
Tot astfel când al nostru dor
Pieri în noapte-adâncă,
Lumina stinsului amor
Ne urmărește încă.
 
Traduction

A la estrella

Hasta la estrella que surgió
Hay tan largo camino,
Que miles de años demoró
La luz que ahora nos vino.
 
Tal vez ha mucho se extinguió
En rutas azuladas,
Pero su rayo apenas hoy
Brilla a nuestra mirada.
 
Y su imagen que pereció
Lenta hacia el cielo va:
Estaba cuando no se vio,
Hoy viéndola no está.
 
Igual que cuando nuestro amor
En la noche moría,
La luz del extinguido amor
Nos sigue hoy todavía.
 
Mihai Eminescu: Top 3
Commentaires