The wave (La Vague)

traduction en anglais

The wave

Versions : #1#2
I'm a wave, I was born
on an Italian beach
on a beautiful summer morning
My debut was difficult
I was not very docile
I had great difficulty supporting me
because the children, on vacation
with a nice disregard
all splashed in me
and me, petty tranquil water
I was dreaming of island waves
I was dreaming I was home
and me, petty tranquil water
I was dreaming of island waves
I was dreaming I was home
One beautiful day of great courage
I went for a swim
me who didn't know good swimming
I left without baggage
except for a small seashell
with which I made friends
Since I reached the open sea
I was acquainted with many other loads
The large ships came to face me
so me I supported them
so me I carried them
towards a Mediterranean port
So me I supported them
so me I carried them
towards a Mediterranean port
I'm a wave, I was born
on an Italian beach
on a beautiful summer morning
but nowadays I subsist
I'm bored and I splash
the old dikes of an abandoned wharf
My mother, my mother, I miss
the small deserted beach
where the children amused themselves with me
Make the wind pick up
so I can go die on my strand
that I don't recognise
And if it's not an ocean to drink
I'd write my memoirs
on the hot sand by the water
And if it's not an ocean to drink
I'd write my memoirs
on the hot sand by the water
 
Creative Commons License
This translation is Intellectual Property of evfokas, unless indicated otherwise by a Translation Source field, and is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License
Publié par evfokas le Mar, 24/04/2012 - 19:48
Commentaires de l’auteur(e) :

1 remerciement
Un invité a donné 1 remerciement
Plus de traductions de « La Vague »
français → anglais - evfokas
Expressions dans « La Vague »
Commentaires