The wave

français

La Vague

 

Je suis une vague, je suis née
Sur une plage d'Italie
Par un beau matin d'été
Mes débuts furent difficiles
Je n'étais pas très docile
J'eus bien du mal à me supporter
Car les enfants, en vacances
Dans une belle indifférence
Tous s'éclaboussaient de moi
Et moi, petite eau tranquille
Je rêvais des vagues d'îles
Je rêvais que j'étais chez-moi
Et moi petite eau tranquille
Je rêvais des vagues d'îles
Je rêvais que j'étais chez-moi
Un beau jour de grand courage
Je suis partie à la nage
Moi qui ne savais pas bien nager
Je suis partie sans bagage
Sauf un petit coquillage
Dont je m'étais prise d'amitié
Depuis que j'ai pris le large
Je connais bien d'autres charges
Les grands bateaux viennet m'affronter
Alors moi, je les supporte
Alors moi, je les emporte
Vers un port de Méditerranée
Alors moi, je les supporte
Alors moi, je les emporte
Vers un port de Méditerranée
Je suis une vague je suis née
Sur une plage d'Italie
Par un beau matin d'été
Mais aujourd'hui je vivote
Je m'ennuie et je clapote
Les vieux murs d'un quai désaffecté
Ma mère, ma mère, je regrette
La petite plage déserte
Où les enfants s'amusaient de moi
Fasse que le vent se lève
Que j'aille mourir sur ma grève
Que je ne connaissais pas
Et si c'est pas la mer à boire
Je voudrais écrire mes mémoires
Dans le sable chaud de l'eau-delà
Et si c'est pas la mer à boire
Je voudrais écrire mes mémoires
Dans le sable chaud de l'eau-delà

 Essayer d'aligner
anglais

The wave

Versions : #1#2

I'm a wave, I was born
on an Italian beach
on a beautiful summer morning
My debut was difficult
I was not very docile
I had great difficulty supporting me
because the children, on vacation
with a nice disregard
all splashed in me
and me, petty tranquil water
I was dreaming of island waves
I was dreaming I was home
and me, petty tranquil water
I was dreaming of island waves
I was dreaming I was home
One beautiful day of great courage
I went for a swim
me who didn't know good swimming
I left without baggage
except for a small seashell
with which I made friends
Since I reached the open sea
I was acquainted with many other loads
The large ships came to face me
so me I supported them
so me I carried them
towards a Mediterranean port
So me I supported them
so me I carried them
towards a Mediterranean port
I'm a wave, I was born
on an Italian beach
on a beautiful summer morning
but nowadays I subsist
I'm bored and I splash
the old dikes of an abandoned wharf
My mother, my mother, I miss
the small deserted beach
where the children amused themselves with me
Make the wind pick up
so I can go die on my strand
that I don't recognise
And if it's not an ocean to drink
I'd write my memoirs
on the hot sand by the water
And if it's not an ocean to drink
I'd write my memoirs
on the hot sand by the water

Publié par evfokas le Mar, 24/04/2012 - 19:48
Commentaires de l'auteur(e) :

1 remerciement
Des invités ont remercié 1 fois
0
Note : Aucun(e)
Plus de traductions de « La Vague »
français → anglais - evfokas
0
Commentaires