Ceux qui me jalousent m'ont blâmé.

arabe

Lamouni elli gharou mini

Lamouni li rarou mini
Alou li wash aajhbak fiha
Jaoubt eli jahlou fani
Houdou eini shoufou bina

Hal tefla li rirtou minha
Ou habetouni bash minsaha
Ma nedarsh nebaad anha
Wanaa kilhouta fi mahaa

maarloum wi aashek fi bdanha (I guess you've the wrong lyrics )
I am charmed and in love with her body
And fascinated by her eyes sight
Refrain

Ana fi eineha adem - I'm Adam in her eyes
Alou li alash taashak hadem - They told me why do you love those ?
Samra w nbie' aliha laalam - A brunette girl and I can sell the whole world for her

Refrain
Lamouni li rarou mini
Alou li wash aajhbak fiha
Jaoubt eli jahlou fani
Houdou eini shoufou bina

لاموني اللى غاروا منى
قالوا لى اش عجبك فيها
جاوبت اللى جهلوا فنى
خدوا عينى شوفوا بيها

هالطفلة اللى غرتوا منها
وحبتونى بأجل انساها
ما نقدرش نبعد عنها
وانا كالحوتة فى ماها
عاشق ومغروم فى بدانها
حياتى كله هبته ليها

أنا فى عينيها آدم
وهى فى عينيا حوا
قالوا لى علاش تعشق خادم
قلت لهم يزى مالدوة
سمرا وغنى عليها العالم
والعالم كله شاهيها

لاموني اللى غاروا منى
قالوا لى اش عجبك فيها
جاوبت اللى جهلوا فنى
خدوا عينى شوفوا بيها

Publié par marwahisham le Mer, 05/08/2015 - 01:53
Commentaires :
Many singers sing this song, in many different ways. but the original i think for the Tunisian artist Lotfi Bouchnak

Publié par lydiamai le Ven, 01/01/2010 - 00:00
Essayer d’aligner
traduction en français

Ceux qui me jalousent m'ont blâmé.

Ceux qui me jalousent m'ont blâmé,
Me disant : Que te plait-il chez elle ?
J'ai répondu aux ignorants de mon art
"Prenez donc mes yeux et regardez-la avec."

Cette fille dont vous êtes jaloux
Et que vous voulez que j'oublie
Je ne pourrai jamais m'en éloigner
Je suis tel un poisson dans son eau.

Je suis sous le charme et amoureux de son corps
Envouté et fasciné par le regard de ses yeux

Ceux qui me jalousent m'ont blâmé,
Me disant : Que te plait-il chez elle ?
J'ai répondu aux ignorants de mon art
"Prenez donc mes yeux et regardez-la avec."

Je suis Adam à ses yeux
Elle est Eve à mes yeux
On m'a demandé pourquoi les aimais-je autant
Je leur ai dis qu'ils m'empêchaient d'écouter à leurs histoires

Brunette, pour laquelle je donnerai/vendrai tout au monde

Ceux qui me jalousent m'ont blâmé,
Me disant : Que te plait-il chez elle ?
J'ai répondu aux ignorants de mon art
"Prenez donc mes yeux et regardez-la avec."

Publié par Reika le Mar, 17/04/2012 - 21:04
Commentaires de l’auteur(e) :

J'espère que je suis arrivée à rester la plus fidèle aux paroles d'origine pour ce grand classique de la musique arabe! Au plaisir Smile

#Reika.

9 remerciements
Des invités ont donné 9 remerciements
Plus de traductions de « Lamouni elli gharou mini »
arabe → français - Reika
Commentaires