LT → japonais, catalan, espagnol → Ojamajo Doremi (OST) → La Màgica Doremi Opening 2 (Catalan) → espagnol
-
La Màgica Doremi Opening 2 (Catalan) → traduction en espagnol
2 traductionsanglais, espagnol
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
La Màgica Doremi Opening 2 (Catalan)
Aprenentes som i juntes juguem.
Al bell mig del cor ens trobem.
No ens separaran perquè ens recolzem.
Ningú ho pot dubtar, ens estimem.
Si perdo coses,
o quan un examen em surt molt malament,
llavors em renyen i els bemolls ressonen
ben fort dins de la ment.
Tots els problemes jo els puc esquivar.
No hi ha bemolls que em puguin dominar.
I si fem curses no hi ha qui m'agafi,
quan vull puc volar.
Aprenentes som, és el nostre torn.
"Pirika pirilala" cridem.
Màgia bona fem.
No hi haurà bemolls,
en bells sostinguts els transformarem.
Aprenentes som i juntes juguem,
al bell mig del cor ens trobem.
No ens separaran perquè ens recolzem.
Ningú no pot dubtar, ens estimem.
Publié par Zarina01 2017-04-04
Traduction
Las brujas están aquí
Aprendices somos y juntas jugamos
en el centro del corazón nos encontramos,
no nos separarán porque nos apoyamos,
nadie lo podrá dudar, nos queremos.
Si pierdo cosas,
o cuando un examen me sale muy mal,
entonces me regañan y los bemoles resuenan
bien fuerte dentro de mi mente.
Todos los problemas los puedo esquivar
no hay bemoles que me puedan dominar
y si hacemos carreras no hay quien me gane
cuando quiero, puedo volar.
Aprendices somos, es nuestro turno
«Pirika pirilala» gritamos,
hacemos buena magia, no habrá bemoles
en bellos sostenidos, los transformaremos.
Aprendices somos y juntas jugamos
en el centro del corazón nos encontramos,
no nos separaran porque nos apoyamos,
nadie lo podrá dudar, nos queremos.
Merci ! ❤ | ||
1 remerciement |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Zarina01 | 6 années 12 mois |
Publié par citlālicue 2017-04-25
✕
Ojamajo Doremi (OST): Top 3
1. | おジャ魔女カーニバル!! (Ojamajo Carnival!!) |
2. | دروبي مع دوريمي |
3. | Doremi Opening 1 (German) |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Tu lá hridxibi yuuba, napa dxibi / 𝐐𝐮𝐢𝐞𝐧 𝐭𝐞𝐦𝐞 𝐬𝐮𝐟𝐫𝐢𝐫, 𝐬𝐮𝐟𝐫𝐞 𝐝𝐞 𝐦𝐢𝐞𝐝𝐨
Nom : 🌙 🇪🇱🇱🇪🇳
Modérateur 🔮🇧🇮🇩🇽🇦🇦❜
Contribution : 5573 traductions, 400 translittérations, 6093 chansons, 516 collections, 22406 remerciements, a répondu à 807 demandes 325 membres aidés, 555 chansons transcrites, a ajouté 165 expressions, a expliqué 227 expressions, a laissé 14185 commentaires, a ajouté 1344 annotations
Langues : maternelle anglais, espagnol, courant ladin (judéo-espagnol), avancé langues indigènes (Mexique), intermédiaire aragonais, asturien, cantabrique, catalan, danois, français, allemand, italien, latin, portugais, débutant néerlandais, japonais, nahuatl, norvégien, russe, zapotèque , zapotèque (yalálag)