Son Noel (Last Christmas)

traduction en turc

Son Noel

Son Noelde
Sana kalbimi verdim.
Ama cok gecmeden hemen onu baskasina verdin.
Bu yil
Beni goz yaslarimdan kurtar.
Onu(kalbimi) cok ozel birine verecegim.

Birkez isirilmis ve iki kez utanilmis.
Mesafemi koruyorum
Ama sen hala gozlerimi yakaliyorsun.
Soyle bebegim
Beni takacak misin? (benim onemimi anlayacak misin cakal)
Iyiymis.
Bir yil oldu
Bana supriz olmadi
Mutlu Noeller
Onu paketleyip sana yolladim.
Bir seni seviyorum notu ile
Gercekten onu ima etmek istedim.
Simdi anliyorum nasil da safmisim.
Ama beni simdi opseydin,
Beni yine aptal yerine koyacagini biliyorum.

Kalabalik bir odada
Arkadalar yorgun gozlerle.
Senden saklaniyorum,
Ve senin buz kalbinden.
Aman Tanrim, seni baskasi sandim
Su yaslandigin?
Ben?
Buyuk ihtimal ben agladin bir omuzdum.
Bir asigin uzerindeki yuz.
Onun kalbinde bir atesle.
Gizli kapakli bir adam
Ama beni yiktin.
Off Off
Simdi gercek aski buldum
Bir daha beni asla saf yerine koyamayacaksin.

Bir asigin uzerindeki yuz.
Onun kalbinde bir atesle.
Gizli kapakli bir adam
Ama onu yiktin.
Belki gelecek sene onu(kalbi) baskasina verecegim.
Kalbimi cok ozel birine verecegim.
Ozel, hoscakal

hoscakal

Publié par dedelerinci le Sam, 14/12/2013 - 04:07
Commentaires de l’auteur(e) :

En sevdigim christmas sarkisi!!! gorur gormez cevirmek istedim.Hepinize mutlu christmaslar. Bu sarki tum christmas ruhunu seven, kucukken noel agacinin altina hediye paketlerini koyanlara gelsin.

Not: bu sarkinin Madilyn Bailey coverini dinleminizi siddetle tavsiye ederim.

1 remerciement
Un invité a donné 1 remerciement
anglais

Last Christmas

Voir la vidéo
Plus de traductions de « Last Christmas »
anglais → turc - dedelerinci
Commentaires