The Walls of Warsaw (Les remparts de Varsovie)

traduction en anglais

The Walls of Warsaw

Versions : #1#2
Madam takes for a walk her ass on the walls of Warsaw
Madam takes for a walk her heart on the jerk of her madness
Madam takes for a walk her shadow on the grand places in Italy
I see that Madam live her life
Madam takes at dawn the prooves of her insomnia
Madam takes on horseback her state of soul and her whims
Madam takes a fool who assures that Madam is pretty
I find that madam is served
 
While me, every evening
I am a clerk at locker room in Alcazar
 
Madam takes a walk in summer as far as the midday of France
Madam takes her breast as far as the midday of the chance
Madam takes her spleen along the Lake of Constance
I find Madam of circumstance
Madam takes her dog blood sausage named Byzance
Madam drags her child who changed with circumstances
Madam takes her Russian accent everywhere lightheartedly
It is true that Madam is from Valence
 
While me, every evening,
I am a bartender at l’Alcazar
 
Madam takes for a walk her hair with the scent of the night in China
Madam takes for a walk her glance at every old man who owns factories
Madam takes for a walk her laughter like others their Vaseline
I find that Madam is a tomboy
Madam takes for a walk her buzz from glass to glass, from fine to fine
Madam takes for a walk the genes of thousand navigation officers
Madam relates everywhere that my name is tata Jacqueline
I find Madam a bad tomboy
 
While me, every evening
I am a minor singer at l’Alcazar
 
Madam takes her hands for a walk in the different army corps
Madam takes for a walk my money to a pimp in a poor quarter
Madam takes for a walk a coach that she wants to see me pull
I find Madam is conceited
Madam takes for a walk her earnings she wants me to manage
Madam takes for a walk her jewellery she wants to bill me
Madam takes my Rolls-Royce some officers chase
I find that Madam is pressed
 
While me, every evening
I wash dishes at l’Alcazar
 
Madam takes for a walk her ass on the walls of Warsaw
Madam takes for a walk her heart on the jerk of her madness
Madam takes for a walk her shadow on the grand places in Italy
I see that Madam live her life
Madam takes at dawn the prooves of her insomnia
Madam takes on horseback her state of soul and her whims
Madam takes a fool who assures that Madam is pretty
I find that madam is served
 
While me, every night
I am a clerk at locker room in Alcazar
 
Madam takes a walk in summer as far as the midday of France
Madam takes her breast as far as the midday of the chance
Madam takes her spleen along the Lake of Constance
I find Madam of circumstance
Madam takes her dog blood sausage named Byzance
Madam drags her child who changed with circumstances
Madam takes her Russian accent everywhere lightheartedly
It is true that Madam is from Valence
Madam takes a walk in summer as far as the midday of France
Madam takes her breast as far as the midday of the chance
Madam takes her spleen along the Lake of Constance
 
Publié par snorio le Mer, 23/02/2011 - 02:15
Commentaires de l’auteur(e) :

6 remerciements
Des invités ont donné 6 remerciements
français

Les remparts de Varsovie

 
Madame promène son cul sur les remparts de Varsovie
Madame promène son coeur sur les ringards de sa folie
Madame promène son ombre sur les grand-places de l'Italie
Je trouve que Madame vit sa vie
Madame promène à l'aube les preuves de ses insomnies
Madame promène à cheval ses états d'âme et ses lubies
Madame promène un con qui assure que Madame est jolie
Je trouve que Madame est servie
 
Tandis que moi tous les soirs
Je suis vestiaire à l'Alcazar
 
Madame promène l'été jusque dans le Midi de la France
Madame promène ses seins jusque dans le Midi de la chance
Madame promène son spleen tout au long du lac de Constance
Je trouve Madame de circonstance
Madame promène son chien, un boudin noir nommé Byzance
Madame traîne son enfance qui change selon les circonstances
Madame promène partout son accent russe avec aisance
C'est vrai que Madame est de Valence
 
Tandis que moi tous les soirs
Je suis barman à l'Alcazar
 
Madame promène son cheveu qui a la senteur des nuits de Chine
Madame promène son regard sur tous les vieux qui ont des usines
Madame promène son rire comme d'autres promènent leur vaseline
Je trouve que Madame est coquine
Madame promène ses cuites de verre en verre, de fine en fine
Madame promène les gènes de vingt mille officiers de marine
Madame raconte partout que l'on m'appelle tata Jacqueline
Je trouve Madame mauvaise copine
 
Tandis que moi tous les soirs
Je suis chanteuse légère à l'Alcazar
 
Madame promène ses mains dans les différents corps d'armée
Madame promène mes sous chez des demi-sels de bas quartier
Madame promène carrosse qu'elle voudrait bien me voir tirer
Je trouve que Madame est gonflée
Madame promène banco qu'elle veut bien me laisser régler
Madame promène bijoux qu'elle veut bien me faire facturer
Madame promène ma Rolls que poursuivent quelques huissiers
Je trouve que Madame est pressée
 
Tandis que moi tous les soirs
Je fais la plonge à l'Alcazar.
 
Madame promène son cul sur les remparts de Varsovie
Madame promène son coeur sur les ringards de sa folie
Madame promène son ombre sur les grand-places de l'Italie
Je trouve que Madame vit sa vie
Madame promène à l'aube les preuves de ses insomnies
Madame promène à cheval ses états d'âme et ses lubies
Madame promène un con qui assure que Madame est jolie
Je trouve que Madame est servie
 
Tandis que moi tous les soirs
Je suis vestiaire à l'Alcazar
 
Madame promène l'été jusque dans le Midi de la France
Madame promène ses seins jusque dans le Midi de la chance
Madame promène son spleen tout au long du lac de Constance
Je trouve Madame de circonstance
Madame promène son chien un boudin noir nommé Byzance
Madame traîne son enfance qui change selon les circonstances
Madame promène partout son accent russe avec aisance
C'est vrai que Madame est de Valence
Madame promène l'été jusque dans le Midi de la France
Madame promène ses seins jusque dans le Midi de la chance
 
Publié par snorio le Ven, 28/01/2011 - 04:25
Modifié pour la dernière fois par snorio le Jeu, 23/07/2015 - 11:40
Plus de traductions de « Les remparts de Varsovie »
français → anglais - snorio
Commentaires
maëlstrom     juin 30th, 2011

Hi snorio, I finally translated this song. Hope you'll enjoy it, see you.