-
Лики бессмертных Богов → traduction en ukrainien
✕
Traduction
Mimy Bezsmertnyh Bogiv (Міми Безсмертних Богів)
Стій, вічність, та доля сліпая!
З дійсності у скверні я втікаю
З благанням життя до рідної святині
Ти дивишся в нікуди, в пелену своїх снів
І в цьому забутті душі, в сірому сум'ятті життя
Повстануть у пам'яті міми безсмертних Богів
У чому сутність цього світу?
У чужій для мене яві душу забула
Стій, вічність, та доля сліпая!
З дійсності у скверні я втікаю
В божевіллі ночі ти бачиш, як стара діва
Привадить тебе на явлений шлях
Але знов, стрепенувшись, ти зірвешся з цього полону
І спогади підіймуть ту страшную сутність
Як повзаючи змієм, торкаючись небаченного зілля
Ти ліг в порожнечу буття незвіданої темряви
І ось ти насамоті посереди одвічної святині
І в думках ти згадуєш про те, як був забутий людьми
У чому сутність цього світу?
У чужій мені яві душу забула
Стій, вічність, та доля сліпая!
З дійсності у скверні я втікаю
В холодному житті жадаєш вогню
Що вмирає в цю мить
І знов тебе обгортує морок -
Страх перед смертю забуттям
І на роздоріжжі цих шляхів
Снищем обгортані чари
Побачиш наві тихий чортог
І все... ти у обіймах Мари
Стій, вічність, та доля сліпая!
З дійсності в скверні...
О я благаю, я вирушаю...
Merci ! ❤ | ||
1 remerciement |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Daniel Rafael Pérez Contreras | 4 années 3 mois |
Publié par oyar0ukr0net 2012-04-28
✕
Arkona: Top 3
1. | Ярило (Yarilo) |
2. | Зимушка (Zimushka) |
3. | Славься, Русь! (Slavsya, Rus'!) |
Expressions idiomatiques dans « Лики бессмертных ... »
1. | Я на распутье |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?