"Tumba" does mean something --- "it's over" or "bury it". It's like saying put an end to something, like the feelings mentioned in the song. Not sure if this is slang, but I've had friends use this as such. ex. "Túmbalo, stop it"
paroles de Sera Que Se Acabo
1. | Sera Que Se Acabo |
2. | Me Mantengo |
3. | Este amor que se muere |
¡JÁJÁJÁJÁÁÁ´..!!! A ver: En mi pais, (Cuba), hay una frase que reza:
"Si no sabes, ¡NO LA SAQUES..!"
1-"Tumba" SIEMPRE FUE, ADEMÁS DE "HACER CAER ALGO", ("TO MAKE SOMETHING FALL= "TOMB", (fíjate como se parece a su traducción en ingles), pues con segundas y jocosas intenciones era, (es):
"Vete", "Corre", "Vete corriendo": "Salió tumbando", "Salió echando un pie", "Dale echando", "vete echando", "pírate", "ahueca el ala", "tira.." Se usa mucho para echar o espantar a los animales, preferentemente a los perros, "¡Tumba, Canelo..!" (Go away. Go home. Fuck off)
Y la "Tumba" o "las tumbas" también puede ser "Tumbadora": Tambor de origen afrocubano de madera y cuero que se toca con las manos. Es otro nombre para llamar a "las congas". Fíjate que se usa mucho en las letras de Cuba porque te hace pensar, además en que te vayas, en la tumbadora, que se usa para ir bailando, "arrollando" en un conga por las calles. No en balde una de las congas más sonadas de Cuba dice así:
"HASTA SANTIAGO A PIE" y hay una frase que reza:
"SI TIENES QUE IRTE A PIE HASTA SANTIAGO, BÚSCATE UNA BUENA TUMBADORA"
Con el paso de los años, comenzó a usarse como "Tumba eso", o sea, "deja eso", "abandona esa idea", "no insistas", al igual que "Desmaya eso".
"TUMBARSE" es también "ACOSTARSE", "ECHARSE AL SUELO O A OTRO SITIO", como a una cama, por ejemplo. Así que, si alguien se "TUMBA", (tercera persona del singular del verbo "TUMBARSE"), es que se "ACUESTA" o se "ECHA", aunque en esta lyric, no es a eso a lo que se refiere en ningún caso, sino a QUE SE VAYA, QUE SE MARCHE.
Sin pasar por alto tampoco que la "Tumba" también es donde está enterrado alguien ,. Pero ese sí que nada que ver aquí.
2- Quien ha escrito ahí que la letra DICE:
"Pienso yo,
que el destino ha sido injusto,
¡¡¿¿INSISTOO..??!!!"
JÁJÁJÁ... ¡ESTÁ SORDO: Si es que lo dice CLARITO:
"Pienso yo,
que el destino ha sido INJUSTO EN SU JUZGAR
QUIZÁ MÁS NUNCA YO ME VUELVA A ENAMORAR
PERO ESTA VEZ ME ENAMORÉ..."
Y, fíjate en que... ¡HASTA RIMA, TÚ, ¿EH..??!!
3- "Será, ¡¡¡¿¿¿QUE YA NO SIENTO NI PA' DENTRO..??!!!"
Y, -digo yo, eh?-, amén de la hipoacusia-, ¿NO SONARÍA HASTA MEJOR Y MÁS HABITUAL ESCUCHAR ESTO?:
"SERÁ,
QUE YA NO SIENTO NI PADEZCO..." ???
Y, 4:
POR ÚLTIMO, ¡EL "NO VA MÁS..."!!:
¡¡¿¿EL ESTRIBILLO DICE:
"TUMBA, TUMBA QUE TU HUEVA ACABÓ..???!!!
ESO
EN CUBA
NO LO DICE
NAAAAADIE...!!
ES ESTO:
"TUMBA, TUMBA QUE TU JUEGO ACABÓ"
¡AH..!!
5- EL "TRES- DOS", (3-2) NO ES MÁS
QUE..
¡EL RITMO DE LA CLAVE CUBANA:
3 GOLPES, UNA PAUSA Y 2 GOLPES...
ES PARA EL "SON".
PARA LA RUMBA ES
EL "DOS TRES". (2-3):
2 GOLPES, UNA PAUSA, 3 GOLPES...
Por cierto, me refiero en mi comentario anterior a los errores del que ha subido la letra y que luego ha dicho que:
"Tumba doesn't means anything"
Pues sí: Significa "VETE POR AHÍ, TUMBA PA'LLÁ.."
Con respecto a "Jonathan B" YA HE DICHO QUE TIENES RAZÓN, que sí, que '"Tumba" does mean something --- "it's over" or "bury it". It's like saying put an end to something, like the feelings mentioned in the song. Not sure if this is slang, but I've had friends use this as such. ex. "Túmbalo, stop it"',
But, Jonathan B:
This is a more recient means: Before, in the pass, "tumba" meant just "make something fall", ("TOMB"):
"Tumba esa silla pal suelo"= "tomb that chair for the floor" and, figuratively and jocularly popular intention, it meant, ESPECIALLY IN THE TIME IN WHICH THIS SONG WAS COMPOSED, "TUMBA" was "TOMB: To make something fall" and, in seconds, "go away, run away, get away from here, go fuck yourself, Go home. Fuck off)
I created an account so I could fix this, but I don't find an edit option like a wiki would have, so here goes:
"que el destino ha sido injusto, insisto,"
que el destino ha sido injusto en su juzgar
"Que ya no siento ni pa' dentro,"
Que ya no siento ni padezco
Tres dos is one of the drums used in rumba. Tumba means "get out."
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
Buena Vista Social Club Latino | |
Camila Cabello Pop | |
Gente de Zona Latino, Reggaeton | |
Celia Cruz Latino, Salsa | |
Silvio Rodríguez | |
Carlos Varela | |
Carlos Puebla |
"Tres dos" refers to a kind of rhythm (i think)
Vuelva' = Vuelvas
Hueva = Deception/Delusion/Trap
Tumba doesn't means anything