Leave me alone

portugais

Me deixa

Pode avisar, pode avisar
invente uma doença que me deixe em casa pra sonhar

Com o novo enredo outro dia de folia
Com novo enredo outro dia de folia

Eu ia explodir
Eu ia explodir
Mas eles não vão ver os
meus pedaços por aí

Me deixa que hoje eu to de bobeira, bobeira
Me deixa que hoje eu to de bobeira, bobeira

La la la..

Hoje eu desafio o mundo sem sair da minha casa
Hoje eu sou um homem mais sincero e mais justo comigo
Hoje eu desafio o mundo sem sair da minha casa
Hoje eu sou um homem mais sincero e mais justo comigo
Podem os homens vir que não vão me abalar
Os cães farejam o medo logo não vão me encontrar
Não se trata de coragem
Mas meus olhos tão distantes
Me camuflam na paisagem
Dando um tempo pra cantar

Me deixa que hoje eu to de bobeira, bobeira
Me deixa que hoje eu to de bobeira, bobeira

 Essayer d'aligner
anglais

Leave me alone

Let them know this, let them know this.
Think up of some sickness that would hold me back at home with daydreams...

Of a new tune, of one more day of celebration
Of a new tune, of one more day of celebration

I was going to explode
I was going to explode
But I'm not letting them see
my corpse scattered out there

Leave me alone, I'm gonna mess around today
Leave me alone, I'm gonna mess around today

la la la

Today, I am challenging the world without leaving home
Today I am more sincere and reasonable to myself
Today, I am challenging the world without leaving home
Today I am more sincere and reasonable to myself
Let them come, they won't intimidate me all
The dogs can smell only the fear therefore they will never find me
It's not a question of being courageous
It's that my distant eyes
Are my camouflage through the landscape
Leaving me some time to sing in a while

Leave me alone, I'm gonna mess around today
Leave me alone, I'm gonna mess around today

Publié par algebra le Dim, 03/10/2010 - 23:53
Commentaires de l'auteur(e) :

Estar de bobeira = to have nothing to do, to have fun on the free time

In the song, he wants to enjoy and to have a good time

Please ask, comment, correct, suggest Smile

5 remerciements
Des invités ont remercié 5 fois
5
Note : Aucun(e) Moyenne : 5 (1 note)
UtilisateurPosté il y a...
OzzySCCP
5
Commentaires
Romo     janvier 31st, 2011

I have been looking for years for someone who can make a genuine attempt to translate O Rappa lyrics. I know Falcao sings very literally. My wish is that you had more songs translated. I feel that you do a magnificent job of capturing the feeling of the song, the spirit of the slang etc. Is there a way that you and I could collaborate to translate more material. I may be willing to pay you for your efforts. Like Shakira, I feel that O Rappa has a mass appeal to transcend to North America from a latin language to English. I would like to catalogue their best works with translations to market here in North America.

algebra     janvier 31st, 2011

Hi Romo, thanks for your compliments. You can start by posting on the site the songs you want to get translations or send me a list by private message. I don't know much about Falcao/o Rappa work, no more than a couple of tunes I had casually heard on the radio. Actually this song was a request by another user. I'm not a professional and not perfectly fluent in English so you might need to keep in touch with a real translator if you have comercial purposes. So post your songs here and I can give a try (and might need a help as well). We can discuss them, if you like. Regards Smile