Metl Al Na3as (Как сон в глазах) [ Metl Al Na3as ]

traduction en russe

Metl Al Na3as (Как сон в глазах)

Как сон в глазах, в душе…
Твоя любовь дремала.
Биением сердец… взывают…
Ооо… все раны.
 
Прошу тебя, приди…,
Оставь прикосновенье,
И сохраню тебя,
Душой сберегу тебя я.
 
Прошу тебя, приди…,
Со мною ты останься.
В глазах я сохраню,
Душой сберегу тебя я.
………………………….
Ты мечтой моей
В моих мыслях живёшь ты.
Что влюблена в тебя,
Луна одна лишь знает.
 
Ты мечта моя
Живёшь в моих мыслях ты.
Что влюблена в тебя,
Луна одна лишь знает.
 
И встретила тебя я,
И душой зову тебя я.
И встретила тебя я,
И душой зову тебя я.
 
Прошу тебя, приди…,
С тобой я буду рада,
В глазах я сохраню,
Душой сберегу тебя я.
……………..……………
 
Любовь – свет, огонь,
Не дремлет страсти жар (жар страсти, что без сна).
Душа, что ревнует, --
И ей судьба скучать.
 
Любовь – свет, огонь,
Жар страсти, что не спит.
Душа, что ревнует, --
В огне она горит.
 
Горим в чувствах мы,
И любим как никто.
Горим в чувствах мы,
И любим как никто.
…и любим как никто.
 
Подобно дрёме глаз…
Твоя любовь дремала.
Биением сердец… взывают…
Ооо… все раны.
 
митли:-н-на”а:с би-ль-“а:ин.
7оббэ:к гhифи: биру:7и.
ва дэqи:ты-ль-qэльбэ:ййиин
ты:ндэ:hляк оо дьжуру:7и.
 
дэкhле:к та”а: в кhэльли:к
7адди: та рфы:ра7 фи:к.
ба:"йны: ‘энэ: бкhэбби:ик
у бта7эрисэ:к ру:у7и.
 
‘и:нтэ а7э:льми-ль-кэ:н
“аа:ишь би-‘афка:ри.
“ши:qтэк qама:р саhэра:ан
ва"ари:фэт ‘асыра:ри. (х2)
 
би:-ль-qэ:льб ле:qэ:и:тэк
у би-с-сы:р нэ:дэ:итэ:к.
би:-ль-qэ:льб ле:qэ:и:тэк
у би-с-сы:р нэ:дэ:итэ:к.
 
дэкhле:к та”а: в кhэльли:к
7адди: та фыра:7 фи:к.
ба"йны: ‘энэ: бкhэбби:ик
у бта7эрисэ:к ру:7и.
 
(и)ль-7о:бб нур у на:р
би:-саhэри:-ль-“ашэ:q
ви-ль-qэ:льб бэдду: йигhа:ар
(б-)нари:-ль-hавэ: виштэ:q
 
винду:б би:-ль-‘а7сэ:с
ви-н7а:бби гhэ:йри-н-нэ:с
винду:б би:-ль-‘а7сэ:с
ви-н7а:бби гhэ:йри-н-нэ:с
ви-н7э:бб гhэ:йри-н-нэ:эс
 
митли:-н-на”а:с ви-ль-“а:ин.
7оббэ:к гhифи: би ру:7и.
в”адэqqи:ты-ль-qэльбэ:ййин
ты:ндэ:hляк ооо жиру:7и.
 
Оригинал:
 
Подобно дрёме в глазу…
Твоя любовь дремала в моей душе.
И в (каждый…) удар (биение) сердец
Зовут тебя мои раны (обиды).
 
Прошу тебя, приди и останься…
«В моих пределах» этих… я радуюсь с тобой.
В глазах моих я прячу тебя…
И стережёт тебя душа моя (И берегу тебя душой моей).
 
Ты мечта вселенной, живущая в моих мыслях.
Влюблена в тебя, Луна бессонная и знает мои тайны/секреты.
В сердце встретила тебя и душой (в тайне) зову тебя.
 
………………………………..
 
Любовь -- свет/сияние и огонь,
Бодрствуют страсти…
И сердце хочет ревновать в огне любви,
И оно пробивает себе путь (желает).
 
И мы горим в чувствах
И любим «как никто другой». (х2)
…и любим «как никто другой».
 
Publié par AN60SH le Mer, 04/07/2012 - 01:03
Commentaires de l’auteur(e) :

Всё вроде без сомнений, но отправлял с закрытыми глазами, может чуть где-то не "в столбик".
http://www.6arabyon.com/song.asp?songid=8623&artistid=112
Спасибо

1 remerciement
Un invité a donné 1 remerciement
5
Note : Aucun(e) Moyenne : 5 (1 note)
arabe

Metl Al Na3as

مِتْلِ النَّعْسْ بِالْعَيِنْ. حُبَّكْ غِفِي بِرُوحِي.
وَ عْ دَقِّةِ الْقَلْبِيِنْ تِنْدَهْلَكْ جِرُوحِي.
 
دَخْلَكْ تَعَا وْخَلِّيكْ حَدِّي تَا افِرَحْ فِيكْ.
 

Plus

Plus de traductions de « Metl Al Na3as »
arabe → russe - AN60SH
5
Aidez à traduire « Metl Al Na3as »
UtilisateurPosté il y a...
Marinka3 années 43 semaines
5
Commentaires
Marinka     avril 27th, 2013
5

Андрей, хочется тебя иногда "столбиком"...
прекрасно звучит!

AN60SH     avril 27th, 2013

Спасибо, Мариш! Согласен "столбиком"!