My love, my love


Meu amor, meu amor

Meu amor, meu amor,
meu corpo em movimento,
minha voz à procura
do seu próprio lamento

Meu limão de amargura,
meu punhal a crescer,
nós parámos o tempo,
não sabemos morrer

E nascemos, nascemos
do nosso entristecer

Meu amor, meu amor,
meu pássaro cinzento
a chorar a lonjura
do nosso afastamento

Meu amor, meu amor,
meu nó e sofrimento,
minha mó de ternura,
minha nau de tormento

Este mar não tem cura,
este céu não tem ar,
nós parámos o vento,
não sabemos nadar

E morremos, morremos
devagar, devagar

Voir la vidéo
 Essayer d'aligner

My love, my love

My love, my love
My body moving
My voice looking for
its own lamentation

My bitter lemon
My aggressiveness/selfishness¹ grows
We stopped (frozen) the time
We don't know how to die

And we are born, born
of our sorrow

My love, my love
My grey bird
It is crying because of
the distance we are from each other

My love, my love
My confusion and suffering,
My huge tenderness
My ship made of torments

This sea doesn't heal
this sky has no air
We stopped the wind
We don't know how to swim

And we die, die
slowly, slowly

Publié par dowlenon1 le Mer, 15/08/2012 - 22:43
Commentaires de l'auteur(e) :

¹ The literal translation for this word would be: dagger . However, if we are going to analyze the meaning of the word itself, we can't quite understand it. So, according to the Priberam (PT dictionary), the figure of speech says that "Punhal" means:

"Everything that may hurt and offend morally and deeply."

Therefore, the best word I've found are: either "agressiveness" or "selfishness" (if you're selfish, you don't care about others, and don't care about hurting someone else either.

16 remerciements
Utilisateur Il y a
Valeriu Raut2 années 28 semaines
Des invités ont remercié 15 fois
Note : Aucun(e) Moyenne : 5 (1 note)
Aidez à traduire « Meu amor, meu amor »
UtilisateurPosté il y a...
Valeriu Raut1 année 33 semaines
Valeriu Raut     juillet 8th, 2013

Better late than never.
(but never late is better)

One of your lines is too long: the distance we are from each other.
Try to shorten it.
Sincere thanks.