Die Fata Morgana

Demande de relecture par l'auteur(e)
portugais

A Miragem

Ah! Se pudéssemos contar
As voltas que a vida dá
Prá que a gente possa
Encontrar um grande amor...

É como se pudéssemos contar
Todas estrelas do céu
Os grãos de areia desse mar
Ainda assim...

Pobre coração
O dos apaixonados
Que cruzam o deserto
Em busca de um oásis em flor
Arriscando tudo por
Uma miragem
Pois sabem que há uma fonte
Oculta nas areias...

Bem aventurados
Os que dela bebem
Porque para sempre
Serão consolados...

Somente por amor
A gente põe a mão
No fogo da paixão
E deixa se queimar
Somente por amor...

Movemos terra e céus
Rasgando sete véus
Saltamos do abismo
Sem olhar prá trás
Somente por amor
E a vida se refaz...

Somente por amor
A gente põe a mão
No fogo da paixão
E deixa se queimar
Somente por amor...

Movemos terra e céus
Rasgando sete véus
Saltamos do abismo
Sem olhar prá trás
Somente por amor
A vida se refaz
E a morte não é mais
Prá nós!...

Try to align
allemand

Die Fata Morgana

Ah! Wenn wir zählen könnten,
Wie oft das Leben immer anders kommt, als man denkt,
Um wir eine große Liebe
finden zu können...

Es ist als, wenn wir
Alle Sterne des Himmels,
Die Sandkörner dieser See zählen könnte
Trotzdem...

Das arme Herz
der Liebhaber,
die durch die Wüste fahren
Um nach einer blühenden Oase zu suchen
Sie setzen alles für
Eine Fata Morgana
Weil sie wissen, dass es einen Brunnen
im Geheim im Sand gibt...

Glücklig sind die,
die des Brunnens trinken
Weil sie immer
getröstet werden werden...

Nur für Liebe
Legen wir unsere Hand
Ins Feuer der Leidenschaft
Und wir lassen uns
nur aus Liebe verbrennen...

Wir setzen Himmel und Erde in Bewegung
Und zerreißen sieben Schleier
Wir springen vom Abgrund
Und blicken niemals nach hinten
Nur aus Liebe
Und das Leben ordnet sich neu

Nur für Liebe
Legen wir unsere Hand
Ins Feuer der Leidenschaft
Und wir lassen uns
nur aus Liebe verbrennen...

Wir setzen Himmel und Erde in Bewegung
Und zerreißen sieben Schleier
Wir springen vom Abgrund
Und blicken niemals nach hinten
Nur aus Liebe
Das Leben ordnet sich neu
Und der Tod ist nicht mehr
Für uns!...

Publié par nyuu le Lun, 05/11/2012 - 13:35
2 remerciements
UtilisateurTime ago
ArthurSena1 année 37 semaines
Guests thanked 1 time
0
Note : Aucun(e)
L'auteur(e) de cette traduction a demandé une relecture.
Il ou elle sera donc ravi(e) de recevoir des remarques, corrections, suggestions etc.
Si vous avez des notions des deux langues concernées, n'hésitez pas à ajouter un commentaire.
Plus de traductions de "A Miragem"
portugais → allemand - nyuu
0
Commentaires