Midnight (Mitternacht)

traduction en anglais

Midnight

laughing...
...midnight!

When the gondolas are in mourning*
and the dead's lament resounds
horror is breathing down your neck

When the clock starts striking
cold thick fog
is touching you gently
...midnight!

[latin]
endless craziness in the night
endliss craziness in the night
ghosts in the mist
...midnight!

midnight, dark night
cruelty of the soul
the bell is ringing
twelve times
...midnight!

midnight, dark night
cruelty of the soul
the bell is ringing
twelve times
...midnight!
[/latin]

When your blood is freezing in your veins
When fear is constricting your throat
When you hear your heart strike with the bells
It is night...
...midnight!

[latin]
endless craziness in the night
endliss craziness in the night
ghosts in the mist
...midnight!

midnight, dark night
cruelty of the soul
the bell is ringing
twelve times
...midnight!

midnight, dark night
cruelty of the soul
the bell is ringing
twelve times
...midnight!

midnight, dark night
cruelty of the soul
the bell is ringing
twelve times
...midnight!
[/latin]

Publié par Luvya le Mer, 02/02/2011 - 21:29
Commentaires de l’auteur(e) :

* a reference to the German title of the 1973 movie "Don't look now"

75 remerciements
UtilisateurIl y a
Gaddesto28 semaines 2 jours
Mr.Crackrez1 année 31 semaines
silentchapel1 année 33 semaines
SilentRebel833 années 11 semaines
Des invités ont donné 71 remerciements
5
Note : Aucun(e) Moyenne : 5 (1 note)
allemand

Mitternacht

Voir la vidéo
Plus de traductions de « Mitternacht »
allemand → anglais - Luvya
5
UtilisateurPosté il y a...
SilentRebel833 années 11 semaines
5
Commentaires
SilentRebel83     février 10th, 2013
5

Great job and thanks for translating!

KenC     novembre 11th, 2015

Your translation efforts are admirable. Some references however are loose.

Your use of the word craziness is incorrect in the reference to the latin word 'loca'.

'Loca infernale nocturn'

Loca in latin is a form of 'locus' which translates to location or 'here i am', i.e. located.

the closest translation would be "here I am in hellish darkness"

Another point of translation is 'crudelitas animarum'

directly translates to "cruel spirit" or "evil spirit"

and if you listen to the song they don't really say 'duo decies' which would be convenient for the translation of the clock strikes midnight. They actually say 'moda deis' which loosely translates to 'new god'

'Campana Sonat moda deis' <> 'the bells ring welcoming < announcing> a new god'