La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Paroles originales
Permuter les langues

நாளை இந்த வேளை பார்த்து

பால் போலவே வான் மீதிலே
யார் காணவே நீ காய்கிறாய்
 
நாளை இந்த வேளை பார்த்து ஓடி வா நிலா
நாளை இந்த வேளை பார்த்து ஓடி வா நிலா
இன்று எந்தன் தலைவன் இல்லை சென்று வா நிலா
தென்றலே என் தனிமை கண்டு நின்று போய்விடு
தென்றலே என் தனிமை கண்டு நின்று போய்விடு
 
வண்ண விழியின் வாசலில் என் தேவன் தோன்றினான்
எண்ணம் என்னும் மேடையில் பொன் மாலை சூடினான்
வண்ண விழியின் வாசலில் என் தேவன் தோன்றினான்
எண்ணம் என்னும் மேடையில் பொன் மாலை சூடினான்
கன்னி அழகைப் பாடவோ அவன் கவிஞனாகினான்
கன்னி அழகைப் பாடவோ அவன் கவிஞனாகினான்
பெண்மையே உன் மென்மை கண்டு கலைஞனாகினான்
கலைஞனாகினான்...
 
நாளை இந்த வேளை பார்த்து ஓடி வா நிலா
இன்று எந்தன் தலைவன் இல்லை சென்று வா நிலா
தென்றலே என் தனிமை கண்டு நின்று போய்விடு
 
சொல்ல நினைத்த ஆசைகள் சொல்லாமல் போவதேன்
சொல்ல வந்த நேரத்தில் பொல்லாத நாணம் ஏன்
மன்னன் நடந்த பாதையில் என் கால்கள் செல்வதேன்
மன்னன் நடந்த பாதையில் என் கால்கள் செல்வதேன்
மங்கையே உன் கண்கள் இன்று மயக்கம் கொண்டதேன்
மயக்கம் கொண்டதேன்...
 
நாளை இந்த வேளை பார்த்து ஓடி வா நிலா
நாளை இந்த வேளை பார்த்து ஓடி வா நிலா
இன்று எந்தன் தலைவன் இல்லை சென்று வா நிலா
தென்றலே என் தனிமை கண்டு நின்று போய்விடு
தென்றலே என் தனிமை கண்டு நின்று போய்விடு
 
Traduction

LET THE MOON COME TOMORROW THE SAME TIME

Let the moon come tomorrow the same time, today he is not here,
Let the wind may not may not relieve me of solitariness.
He appeared on the doorfront of my eyes. in my thoughts he became my own.
 
He became a poet to describe by beauty.
He became an artist to equal my tenderness.
 
All the desires i want to tell, go untold,
All the instants i open to tell, the shyness sets in.
All the day my legs walk on his footprints,
Throughout, only my thoughts fill my eyes.
Why these.
 
Commentaires
keethuauskeethuaus    Jeu, 09/06/2011 - 04:33

Hmm.. very nice..I think u r becoming an expert at this :)

SaintMarkSaintMark    Mer, 09/11/2016 - 18:40

can somebody please adapt the english translation i had to remove some stuff and put it in the footnotes. also its not clear which part of the song is which.

citlālicuecitlālicue
   Mer, 09/11/2016 - 19:08

Some parts aren't translated in this English one, so that's gonna be almost impossible. If the user is still active, you can probably contact them.

senthilsenthil
   Mer, 12/08/2020 - 17:50

I came back after 10 years.

The translation is true to what I understand as the spirit of the song. That sometimes makes me to take liberty to derive things unexplicit in the original, and unattend things insufficiently connected with the spirit. I understand ideas but lack appreciation for explicit emotion.

At the end, word by word translation I may not arrive at, "idea by idea" may be I arrive at.
This is not sufficiently translation? But isn't it better transporting ideas to the new language, rather than mere sentences?

citlālicuecitlālicue
   Mer, 12/08/2020 - 23:21

Hello. So everything was translated, it's just the format of your translation that makes it look as if you were missing that last verse, correct?