Kun Suljen Silmäni (När Jag Blundar)

traduction en finnois

Kun Suljen Silmäni

Lähekkäin yhdessä, meidän kahden tuoksu
Kääntyy ympäri, sama paita sinisenä
Tuoksu jonka tunnen olisi tyhjää ilman sinua
Kuten järvi ilman vettä,
kuten lyhty ilman valoa
 
Elämä ilman värejä, sitä et sinä ole
Joku, jonka näkee, kun sulkee silmänsä,
enkelinä yläpuolella
Joku, joka auttaa yhtä
lentämään, kun on unohtanut kuinka
 
Rakastunut tunteitta tai naurua äänettä
Elämä ilman värejä, sitä et sinä ole
Joku, joka on unohtanut kaikki ongelmat,
nainen, jolla on rohkeutta
Joku, joka ymmärtää mitä tuntee
vaikka puhuu ilman sanoja
 
Istuhan alas, pidämme kädestäsi kiinni
Kerro kuka olet,
olemme toisiamme varten
Kaikki ne muistot olisivat tyhjää ilman sinua
 
Kuten järvi ilman vettä,
kuten lyhty ilman valoa
Elämä ilman värejä, sitä et sinä ole
 
Joku, jonka näkee, kun sulkee silmänsä,
enkelinä yläpuolella
Joku, joka auttaa yhtä
lentämään, kun on unohtanut kuinka
 
Rakastunut tunteitta tai naurua äänettä
Elämä ilman värejä, sitä et sinä ole
 
Joku, joka on unohtanut kaikki ongelmat,
nainen, jolla on rohkeutta
Joku, joka ymmärtää mitä tuntee
vaikka puhuu ilman sanoja
 
Kuten järvi ilman vettä,
kuten lyhty ilman valoa
Elämä ilman värejä, sitä et sinä ole
 
Joku, jonka näkee, kun sulkee silmänsä,
enkelinä yläpuolella
Joku, joka auttaa yhtä
lentämään, kun on unohtanut kuinka
 
Rakastunut tunteitta tai naurua äänettä
Elämä ilman värejä, sitä et sinä
Joku, joka on unohtanut kaikki ongelmat,
 
nainen, jolla on rohkeutta
Joku, joka ymmärtää mitä tuntee
vaikka puhuu ilman sanoja
 
Publié par beskymmer le Lun, 27/02/2012 - 05:57
Commentaires de l’auteur(e) :

Translated by a native Finnish speaker who is fluent in both Swedish and English.

117 remerciements
UtilisateurIl y a
solomon.harju1 année 36 semaines
Slovakia2 années 11 semaines
katten4 années 16 semaines
suomenkalevi4 années 25 semaines
Oakmoon4 années 25 semaines
Des invités ont donné 112 remerciements
suédois

När Jag Blundar

Aidez à traduire « När Jag Blundar »
UtilisateurPosté il y a...
katten4 années 16 semaines
5
Commentaires
e-tone     mars 19th, 2012

Minä kääntäisin tekstin seuraavasti:
Lähtökielessä pitäisi kirjoittaa: bekymmer ja vore. Parissa kohtaa Pernilla sanoo "säger", eikä "känner".

Kun Suljen Silmäni
Lähekkäin yhdessä, meidän kahden tuoksu
Kääntyy ympäri, sama paita sinisenä
Tuoksu jonka tunnen olisi tyhjää ilman sinua
Kuten järvi ilman vettä, kuten lyhty ilman valoa Elämä ilman värejä, sitä et sinä ole
Sellainen, jonka näkee, kun sulkee silmänsä,
enkelinä edessään
Sellainen, joka auttaa minua
lentämään, kun olen unohtanut kuinka lennetään
Rakkautta tunteitta tai naurua äänettä
Elämä ilman värejä, sitä et sinä ole
Sellainen, joka on unohtanut kaikki huolet,
nainen, jolla on rohkeutta
Sellainen, joka ymmärtää mitä sanotaan
vaikka puhutaan ilman sanoja
Istuhan alas, pidämme kädestäsi kiinni
Kerro kuka olet, olemme toisiamme varten
Kaikki muistot olisivat tyhjää ilman sinua
Kuten järvi ilman vettä,
kuten lyhty ilman valoa
Elämä ilman värejä, sitä et sinä ole
Sellainen, jonka näkee, kun sulkee silmänsä,
enkelinä edessään
Sellainen, joka auttaa minua
lentämään, kun olen unohtanut kuinka
Rakkautta tunteitta tai naurua äänettä
Elämä ilman värejä, sitä et sinä ole
Sellainen, joka on unohtanut kaikki ongelmat,
nainen, jolla on rohkeutta
Sellainen, joka ymmärtää mitä sanotaan
vaikka puhutaan ilman sanoja
Kuten järvi ilman vettä,
kuten lyhty ilman valoa
Elämä ilman värejä, sitä et sinä ole
Sellainen, jonka näkee, kun sulkee silmänsä,
enkelinä edessään
Sellainen, joka auttaa minua
lentämään, kun olen unohtanut kuinka
Rakkautta tunteitta tai naurua äänettä
Elämä ilman värejä, sitä et sinä ole
Sellainen, joka on unohtanut kaikki huolet,
nainen, jolla on rohkeutta
Sellainen, joka ymmärtää mitä sanotaan
vaikka puhutaan ilman sanoja

kustos     avril 3rd, 2012

Pitipä kokeilla samaa tekstiä (enkä huomannut e-tonen käännöstä), hieman kulmia hioen:
---
Kun silmäni ummistan

Me kaksi toisissamme kiinni, tuoksuumme kietoutuen;
sama sininen paita.

Tunnen tuoksun, sinua ilman olemattoman:
kuin vedetön järvi, kuin pimeä lyhty.

Väritön elämä - sellainen et ole:
sellainen, jonka näkee silmät ummessa enkelinä yllä;
sellainen, joka auttaa matkaan, kun on unohtanut kuinka lennetään.

Tunteeton rakkaus tai äänetön nauru;
elämä vailla värejä - sellainen et ole.

Sellainen, joka on unohtanut kaikki huolet,
rohkea nainen.
Sellainen, joka ymmärtää sanotun
vaikka puhuisi sanoitta.

Istu alas, pidämme kädestäsi.
Kerro, kuka olet, elämme toisiamme varten.
Kaikki muistot olisivat tyhjää ilman sinua.

Kuin vedetön järvi, kuin pimeä lyhty;
väritön elämä - sellainen et ole.

Sellainen, jonka näkee silmät ummessa enkelinä yllä.
Sellainen, joka auttaa matkaan, kun on unohtanut kuinka lennetään.

Tunteeton rakkaus tai äänetön nauru;
elämä vailla värejä - sellainen et ole.

Sellainen, joka on unohtanut kaikki huolet,
rohkea nainen.
Sellainen, joka ymmärtää sanotun
vaikka puhuisi sanoitta.

Kuin vedetön järvi, kuin pimeä lyhty,
väritön elämä - sellainen et ole.

Sellainen, jonka näkee silmät ummessa enkelinä yllä.
Sellainen, joka auttaa matkaan, kun on unohtanut kuinka lennetään.

Tunteeton rakkaus tai äänetön nauru;
elämä vailla värejä - sellainen et ole.

Sellainen, joka on unohtanut kaikki huolet,
rohkea nainen.
Sellainen, joka ymmärtää sanotun
vaikka puhuisi sanoitta.

e-tone     avril 9th, 2012

Hyvä tämä Kustoksen käännös.