ich werde es nicht verraten

croate

Necu izdat ja

Kao stjena što se ne da
žegama, divljim olujama
i ja nikad ne dam se
kroz stvarnost lutam.

Život moj je poput hladne rijeke
beskrajan i vijuga se,
iz nekog razloga neznana
negdje ipak prestaje.

Nisam sudac, a ni mudrac,
teško nosim to kamenje,
to breme sjećanja
na svojim leđima.

Gdje god dođem, kud god prođem
već je netko odlučio
u ime onoga što nas je stvorio
a nije se borio.

Refren
Neću izdat ja Boga nikada,
neću gasit sunce koje s neba sja,
neću zbog tebe rukom na sebe,
jer ti me voliš i ti se moliš za mene.

Voir la vidéo
 Essayer d'aligner
allemand

ich werde es nicht verraten

wie ein Felsen der sich nicht übergebt
der Wärme,den wilden Störmen
ich übergebe mich auch niemals
durch die Realität irre ich herum

mein Leben ist wie ein kalter Fluss
unendlich und in den Kurven
aus irgendeinem unbekantem Grund
irgendwo hört es doch auf

ich bin kein Richter und auch kein Weiser
schwer trage ich diese Steine
diese Belastung von Erinnerung
auf meinem Rücken

wo ich auch komme,wo ich auch gehe
schon hat jemand entschieden
im Namen von dem der uns erschaffen hat
aber er hat nicht gekämpft

ich werde Gott niemals verraten
ich werde die Sonne die vom Himmel scheint nicht löschen
ich werde nicht wegen dir mit der Hand auf mich gehen
denn du liebst mich und du betest für mich

Publié par LaLa123 le Dim, 20/05/2012 - 13:33
9 remerciements
Des invités ont remercié 9 fois
0
Note : Aucun(e)
Plus de traductions de « Necu izdat ja »
croate → allemand - LaLa123
0
Commentaires