La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Traduction
Permuter les langues

În grădinile ce nu le știe nimeni

Simte acea piele dură
Frigul enorm din suflet
Chiar și o lacrima obosește să curgă
Prea multe așteptări acunse într-un colț
Bucurii ce nu-ți aparțin
Timpul acesta de neoprit joacă împotriva ta
 
Uite cum se termină mai apoi
Noi, încuiați dincolo de o fereastră
Spectatori melancolici, nefericiți
 
Atâtea călătorii amânate și deja...
Valize goale de o eternitate
Acea durere ce nu știi ce este
Doar ea nu te va abandona... niciodată
Oh, niciodată!
 
E un refugiu acel mod răutăcios de a fi
Prea multă grabă ca tu să crești
Nu se mai fac miracole
De data aceasta nu vor mai fi
 
Nu da dreptate acelor păpuși
Nu te atinge de acele pastile
Călugărița aceea are caracter frumos
Știe să mânuiască sufletele
 
Eu ți-aș da ochii mei
Ca să vezi ceea ce nu vezi
Energia, bucuria...
Pentru a te face să răzi
Să zici da, tot timpul da
Și să reușești să zbori
Unde vrei, unde știi
Fără acea greutate la inimă
 
Să-ți ascund norii...
Acea iarnă ce îți face rău
Să-ți vindec rănile și apoi
Cânte un dinte în plus pentru a mânca
Și apoi să te văd râzând
Și apoi să te văd iarăși alergând
 
Uită, sunt care uită
Distrați, o floare, o duminică
Și apoi... liniște. Și apoi... liniște.
Liniște!
 
În grădinile ce nu le știe nimeni
Se respiră inutilitatea
E respect și multă curețenie
E aproape nebunie!
 
Nu știi cât de frumos e să te îmbrățișez
Să fii aici să te apăr
Să te îmbrac și să te piaptăn, da!
Și să-ți șoptesc: nu te lăsa bătut!
 
În grădinile ce nu le știe nimeni
Câtă viață se scurge aici.
Doar maladii, mici anemii
Suntem nimic fără fantezie
 
Susține-i, ajută-i!
Te rog să nu-i lași să cadă!
Subțiri, fragili..
Nu-i vitregi de puțină iubire.
 
Stele ce acum tac,
Dar vor da un sens cerului
Oamenii nu strălucesc
Dacă nu sunt și ei stele
 
Mâini ce acum tremură
Doar pentru că vântul bate mai tare...
Nu-i lăsa, nu acum!
Să-i surprindă moartea!
 
Noi suntem incapabilii
Pentru că având, nu oferim
 
Uită, sunt care uită
Distrați, o floare, o duminică
Și apoi... liniște. Și apoi... liniște.
Liniște!
 
Paroles originales

Nei giardini che nessuno sa

Cliquez pour voir les paroles originales (italien)

Renato Zero: Top 3
Expressions idiomatiques dans « Nei giardini che ... »
Commentaires
IceyIcey
   Sam, 22/09/2018 - 16:04

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

The lines division has been changed. The following passages have been altered:
quei pesi -> quel peso
"Silenzi" was added after "E poi silenzi, e poi silenzi."