La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Paroles originales
Permuter les langues

Некаде во ноќта

Ко икона во собата ми стоиш,
те милувам со очи вљубени
а солзите кој може да ги брои,
би долетал, да можам да те спасам.
 
Во мислите сме толку блиску ние,
а вечерва сме толку далеку,
дај, Господе брзо сè да мине,
од спомени кај мене да се скриеш.
 
Некаде во ноќта таа писмо пишува
и во мисли со мене се љуби,
упорно кај неа цела ноќ се јавувам,
гласот мој ко воздишка се губи.
 
Не заспивам и за тебе се молам,
радиото е мојот пријател,
а вестите сè повеќе ме болат
се прашувам зар мора да е вака?
 
А секогаш по дождот иде сонце,
посакувам јас средба со тебе,
но, што можам со ова мое срце
да чекам, копнеам и да те сакам.
 
Некаде во ноќта таа писмо пишува
и во мисли со мене се љуби,
упорно кај неа цела ноќ се јавувам,
гласот мој ко воздишка се губи.
 
Traduction

Где-то в ночи

Стоишь в моей комнате словно икона,
Смотрю на тебя влюбленными глазами.
А слезы, кто может их сосчитать?
Я прилетел бы, чтобы тебя спасти.
 
В мыслях - мы так близки,
Но этим вечером - так далеки.
Пускай, Господи, все быстро пройдет,
И от воспоминаний обо мне ты скроешься.
 
Где-то в ночи она пишет письмо,
И в мыслях своих со мной целуется,
Настойчиво ей целую ночь являюсь,
Голос мой, словно вздох теряется.
 
"Не сплю, и о тебе молюсь",
Говорит мой друг.
А от вестей мне все больнее,
Спрашиваю: "Разве должно быть так?"
 
Но всегда после дождя выходит солнце,
И я стремлюсь вновь встретиться с тобой.
Но что я могу поделать с моим сердцем
Ждать, стремится к тебе и любить.
 
Где-то в ночи она пишет письмо,
И в мыслях своих со мной целуется,
Настойчиво ей целую ночь являюсь,
Голос мой, словно вздох теряется.
 
Collections avec « Некаде во ноќта »
Commentaires