Ninguém sabe

italien

Nessuno sa

Nessuno sa
da dove vengono
come si fa
a farle smettere
sono domande
o piccole paure

Nessuno sa
se una rivincita
esiste già
dentro una perdita
ma se è così
mi gioco anche il dolore

Quando il mondo
ti volta la faccia
alzi il dito
o allarghi le braccia

Viva il tormento
di chi si chiede
e le risposte
di chi ci crede
quanto ti manca per dire
che sei felice

Resta l'amore
o chi te lo leva
lasci un amico
chi lo sembrava
quanto ti manca davvero
ad amare la vita
nessuno sa

La verità
è in chi non giudica
nessuno sa
qualcuno immagina
se non c'è via
forse c'è via d'uscita

Quando il mondo ci alza
le spalle
tu ti indigni o implori
le stelle

Viva il talento
di chi si chiede
e le risposte
di chi ci crede
quanto ti manca
per dirmi
che sei felice

Meglio i vent'anni
o chi li rivive
sbaglia una legge
o chi se la scrive
Quanto ti manca davvero
ad amare la vita

Nessuno sa (nessuno sa)
nessuno
sa

Publié par Felice1101 le Mer, 07/12/2011 - 13:50
Voir la vidéo
Essayer d’aligner
portugais

Ninguém sabe

Ninguém sabe
De onde vem
Como é possível
Esquecer
Se são perguntas,
Ou pequenos medos

Ninguém sabe
Se uma revanche
Já existe
Dentro de uma derrota
Mas se é assim
Também jogo as dores

Quando o mundo
Te vira as costas
Você levanta o dedo
Ou alarga os braços?

Viva o tormento
De quem se pergunta
E as respostas
De quem acredita
Quanto te falta para dizer
Que você é feliz?

Fica o amor
Ou quem o levou?
Deixa um amigo
Que parecia
Quanto realmente te falta
Para amar a vida?
Ninguém sabe

A verdade
Está em quem não julga
Ninguém sabe
Qualquer um imagina
Se não há um caminho
Talvez haja uma saída

Quando o mundo te levanta
As espadas
Você se indigna
Ou implora às estrelas?

Viva o talento,
De quem se pergunta
E as respostas
De quem acredita
Quanto te falta
Para me dizer
Que você é feliz?

São melhores os vinte anos
Ou quem os revive?
Erra uma lei
Ou quem a escreveu?
Quanto realmente te falta
Para amar a vida

Ninguém sabe (ninguém sabe)
Ninguém
Sabe

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you're interested in republishing my translations in other sites, please ask me before doing that. Otherwise I'll ask it to be removed from wherever you post it. And needless to say, if you republish my translations, you should cite my name as the author.

PT: Todas as traduções nesse site são protegidas pela lei dos direitos autorais. Cópias ou publicações em outros sites ou em outras mídias, mesmo com o link da página original, não é autorizado sem uma permissão escrita do autor. Então, se você estiver interessado em republicar minhas traduções em outros sites, por favor me peça antes de fazer isso. Caso contrário, pedirei que sua tradução seja removida do lugar em que você a publicou. E você deve citar meu nome como sendo o do autor.
Publié par Knee427 le Sam, 12/05/2012 - 12:40
Modifié pour la dernière fois par Knee427 le Jeu, 04/06/2015 - 23:12
2 remerciements
Des invités ont donné 2 remerciements
Plus de traductions de « Nessuno sa »
italien → portugais - Knee427
Commentaires