Nina

  • Artiste: Tomáš Klus
  • Artiste invité: Jiří Kučerovský
  • Album: Racek
  • Chanson: Nina
  • Traductions : allemand, anglais #1, #2
tchèque

Nina

Dnes v noci jsem ze spaní křičela tvoje jméno
Já vím, že nejsi rád, ale nejde zapomenout
Jak při každém slově
Přivíráš víčka
Prosím, vyslyš moji zpověď
Už jsme starý na psaníčka

Jsem bytost z vodních par, živa jenom z tvého dechu
Já vím, že nejsi rád a že je ti to k vzteku
Chci ti všechno říct
A pak se někam schovat
Třeba pochopíš
Jak je těžké nemilovat

Zase zrychlil se mi dech
Jak maratonským běžcům
Co je to za příběh
Bez lásky, bez milenců

Nemáš slov, patrně všechna patří jiným
Prosím, proměň je s nimi ve snech v gesta i v činy
A já tu zůstanu, ztracené malířské plátno
Třeba se vrátíš a já zas nechám se napnout
Prosím, maluj mě, tvoř k obrazu svému
Nech mě shořet, už nikdy o nás nemluv

Jsi mé úzko, jsi krev z řezných ran
Jsi ten, kdo vchází nepozván
Jsi zvuk, když padnou mi na rety slzy múz
Jsi mé úzko, jsi krev z řezných ran
Ačkoliv nechci, jsi ve mně uschován
Jsi zvuk, když padnou mi na rety slzy múz

Až splynu se vzduchem, nechám rozplakat nebe
Budu vším tím, co lidi k propasti svede
Budu krysařovou flétnou
A ozvěna v tvé duši
Pak ptáci tiše vzlétnou
By nedali tušit

Že se nebe nakloní
A zatřese světem
Tvé černé svědomí
Poprvé promluví k obětem

Nerovných bojů
Tvé sebestředné války
Srdečních nepokojů
Cos pozoroval z dálky

Jsi mé úzko, jsi krev z řezných ran
Ačkoliv nechci, jsi ve mně uschován
Jsi zvuk, když padnou mi na rety slzy múz
Jsi mé úzko, jsi krev z řezných ran
Jsi ten, kdo vchází nepozván
Jsi zvuk, když padnou mi na rety slzy múz

Jsi mé úzko, jsi krev z řezných ran
Ačkoliv nechci, jsi ve mně uschován
Jsi zvuk, když padnou mi na rety slzy múz
Jsi mé úzko, jsi krev z řezných ran
Jsi ten, kdo vchází nepozván
Jsi zvuk, když padnou mi na rety slzy múz

Commentaires pour la demande:

Alternativ ein Video von einem Life-Auftritt:
http://www.youtube.com/watch?v=erF8sSFjmUo

Voir la vidéo
Try to align
allemand

Nina

Heute Nacht schrie im Schlaf und rief laut deinen Namen
Ich weiß, es freut dich nicht, aber ich kann es nicht vergessen
Wie du bei jedem Wort
Die Augenlider senkst
Bitte, hör meine Beichte bis zum Ende
Wir sind zu alt, uns Zettel zuzuschieben

Ich bin ein Wesen wie aus Dunst, ich lebe nur durch deinen Atem
Ich weiß, es freut dich nicht, es macht dich nur noch wütend
Ich will dir alles sagen
Und mich dann verstecken
Vielleicht verstehst du
Dass es schwer ist nicht zu lieben

Wieder rast mir der Atem
Wie den Marathonläufern
Was ist eine Geschichte
Ohne die Liebe, ohne Liebende

Die Worte fehlen dir vielleicht, weil alle anderen gehören
Bitte, verwandle sie im Traum in Gesten und in Taten
Ich bleibe hier, wie die verlassene Leinwand eines Malers
Vielleicht kommst du zurück, du kannst mich wieder straffen
Ich bitt' dich, male mich, schaff mich nach deinem Bilde
Lass mich verbrennen und sprich nie mehr von uns beiden

Du bist mein Bangen, bist das Blut aus meinen Wunden
Bist der, der ungebeten eintritt, das Geräusch
Wenn Musentränen mir auf meine Lippen fallen
Du bist mein Bangen, bist das Blut aus meinen Wunden
Auch wenn ich nicht will, bist du doch in mir geborgen
Bist das Geräusch, wenn Musentränen mir auf meine Lippen fallen

Wenn ich im Äther aufgehe, lass ich den Himmel weinen
Ich werde alles sein, was Menschen an den Abgrund leitet
Ich will des Rattenfängers Flöte sein
Der Widerhall in deiner Seele
Dann fliegen Vögel leise auf
Als würden sie nicht ahnen

Dass sich der Himmel neigt
Und dass die Welt erzittert
Dein pechschwarzes Gewissen
Spricht erstmals zu den Opfern

Ungleicher Kämpfe
Deines Kriegs aus Eigenliebe
Der Herzensängste
Die du sahst nur aus der Ferne

Du bist mein Bangen, bist das Blut aus meinen Wunden
Auch wenn ich nicht will, bist du doch in mir geborgen
Du bist der Laut, wenn Musentränen mir auf meine Lippen fallen
Du bist mein Bangen, bist das Blut aus meinen Wunden
Bist der, der ungebeten eintritt, bist der Laut
Wenn Musentränen mir auf meine Lippen fallen

Du bist mein Bangen, bist das Blut aus meinen Wunden
Auch wenn ich nicht will, bist du doch in mir geborgen
Du bist der Laut, wenn Musentränen mir auf meine Lippen fallen
Du bist mein Bangen, bist das Blut aus meinen Wunden
Bist der, der ungebeten eintritt, bist der Laut
Wenn Musentränen mir auf meine Lippen fallen

Publié par krutykrtek le Lun, 05/12/2011 - 22:37
Commentaires de l'auteur(e):

Das Lied schildert die Beziehung zwischen Boris Trigorin und Nina Saretschnaja aus Ninas Perspektive vier Jahre nach der Handlung des Dramas "Die Möwe" von Anton Pawlowitsch Tschechow. T. Klus erklärt das in einem Radiointerview (Radio "Impuls" - www.impuls.cz) vom 18. Februar 2011.

Hier noch ein Video von einem Life-Auftritt (TheaterTábor 26.10.2011):
http://www.youtube.com/watch?v=erF8sSFjmUo

2 remerciements
Guests thanked 2 times
0
Note : Aucun(e)
Plus de traductions de "Nina"
tchèque → allemand - krutykrtek
0
Commentaires