Нет света, нет света (No Light, No Light)

traduction en russe

Нет света, нет света

Ты пробел в моей голове,
Ты пустое место в моей постели,
Ты пауза между моими
Мыслью и словом.
Ты ночной кошмар,
Ты ясное утро,
Когда всё кончено, ты - старт.
Ты мой разум,
Ты моё сердце.
 
(Припев)
Нет света, нет света в твоих ярко-голубых глазах,
Я никогда бы не подумала, что дневной свет так жесток.
Откровение средь бела дня,
Ты не можешь решать, что остаётся, а что исчезает,
Но я сделаю всё, чтобы ты остался.
Нет света, нет света,
Нет света.
Что ты хочешь, чтобы я сказала?
 
Пробиваясь сквозь толпу,
Я плакала.
Вместо тебя
Были тысячи незнакомых лиц.
Я исчезала у всех на виду,
Боже, помоги мне, я не должна ошибиться.
 
Тебе нужно откровение,
Ты не хочешь ошибаться,
Но это диалог,
Я просто не смогу этой ночью.
Тебе нужно откровение,
Некая определённость,
Тебе нужно откровение.
 
(Припев)
 
Ты бы меня оставил,
Скажи я, что натворила?
Ты бы меня оставил,
Скажи я, во что превратилась?
Ведь так легко
Сказать это толпе,
Но так трудно, любовь моя,
Признаться в этом тебе.
 
(Припев)
 
Тебе нужно откровение,
Ты не хочешь ошибаться,
Но это диалог,
Я просто не смогу этой ночью.
Тебе нужно откровение,
Некая определённость,
Тебе нужно откровение.
 
Тебе нужно откровение,
Ты не хочешь ошибаться,
Но это диалог,
Я просто не смогу этой ночью.
Тебе нужно откровение,
Некая определённость.
Что ты хочешь, чтобы я сказала?
 
Publié par Lemoncholic le Sam, 21/07/2012 - 15:39
Commentaires de l’auteur(e) :

"Light" поэтически/устаревше может обозначать и зрение.

1 remerciement
UtilisateurIl y a
Wild_Child7 semaines 2 jours
anglais

No Light, No Light

You are the hole in my head
You are the space in my bed
You are the silence in between
What I thought and what I said
You are the night time fear
You are the morning when it's clear
When it's over you're the start
You're my head
 

Plus

Expressions dans « No Light, No Light »
Commentaires