Annie Lennox - No More 'I Love You's' (traduction en espagnol)

anglais

No More 'I Love You's'

I used to be lunatic from the gracious days
I used to be woebegone and so restless nights
My aching heart would bleed for you to see
Oh but now…
(I don't find myself bouncing home whistling buttonhole tunes to make me cry)
 
No more “I love you’s”
The language is leaving me
No more “I love you’s”
Changes are shifting outside the word
(The lover speaks about the monsters)
I used to have demons in my room at night
Desire, despair, desire, so many monsters
Oh but now…
(I don't find myself bouncing home whistling buttonhole tunes to make me cry)
 
No more “I love you’s”
The language is leaving me
No more “I love you’s”
The language is leaving me in silence
No more “I love you’s”
Changes are shifting outside the word
 
They were being really crazy
They were on the come
And you know what mammy?
Everybody was being really crazy
The monsters are crazy
There are monsters outsides
 
No more “I love you’s”
The language is leaving me
No more “I love you’s”
The language is leaving me in silence
No more “I love you’s”
Changes are shifting outside the word
 
Outside the word
 
Modifié pour la dernière fois par Fary le Mar, 12/12/2017 - 10:14
Aligner les paragraphes
traduction en espagnol

No más «te amos»

Solía ser una lunática, de los días clementes
Solía vivir desconsolada, y así...las noches sin dormir
Mi corazón doliente sangraba para que lo vieras
Oh, pero ahora...
(No me encuentro a mí misma saltando alrededor ni silbando
suertes que me hagan llorar)
No más «te amos»
El lenguaje me abandona
No más «te amos»
Los cambios traspasan la palabra
(De los monstruos habla la amante)
Solía tener demonios en mis aposentos durante las noches
Deseo, desesperación, deseo, tantos monstruos
Oh, pero ahora...
(No me encuentro a mí misma saltando alrededor ni silbando
suertes que me hagan llorar)
 
No más «te amos»
El lenguaje me abandona
No más «te amos»
El lenguaje me abandona y me deja en silencio
No más «te amos»
Se mueven los cambios fuera de la palabra
 
Ellos se estaban comportando bien locos.
Y vivían apostando a futuras ganacias
¿Y sabes qué, mamá?
Todo el mundo estaba bien loco.
Los monstruos están locos.
Hay monstruos afuera.
 
No más «te amos»
El lenguaje me abandona
No más «te amos»
El lenguaje me abandona y me deja en silencio
No más «te amos»
Se mueven los cambios fuera de la palabra
 
Fuera de la palabra
 
Publié par Invité(e) le Lun, 06/03/2017 - 01:17
Plus de traductions de « No More 'I Love You's' »
espagnolGuest
Commentaires
Fary    Mar, 12/12/2017 - 10:13

The line "(I don’t find myself bouncing round whistling and fortunes to make me cry)" has been corrected to "(I don't find myself bouncing home whistling buttonhole tunes to make me cry)".