Nu e infernul

italien

Non è l'inferno

Ho dato la vita e il sangue per il mio paese
e mi ritrovo a non tirare a fine mese,
in mano a Dio le sue preghiere

Ho giurato fede mentre diventavo padre
due guerre senza garanzia di ritornare,
solo medaglie per l’onore

Se qualcuno sente queste semplici parole,
parlo per tutte quelle povere persone
che ancora credono nel bene

Se tu che hai coscienza guidi e credi nel paese
dimmi cosa devo fare
per pagarmi da mangiare,
per pagarmi dove stare,
dimmi che cosa devo fare

No, questo no, non è l’inferno,
ma non comprendo
com’è possibile pensare
che sia più facile morire
No, non lo pretendo,
ma ho ancora il sogno
che tu mi ascolti e non rimangano parole

Ho pensato a questo invito non per compassione
ma per guardarla in faccia e farle assaporare
un po’ di vino e un poco di mangiare

Se sapesse che fatica ho fatto per parlare
con mio figlio che a 30 anni
teme il sogno di sposarsi
e la natura di diventare padre

Se sapesse quanto sia difficile il pensiero
che per un giorno di lavoro
c’è chi ha ancora più diritti
di chi ha creduto nel paese del futuro

No, questo no, non è l’inferno,
ma non comprendo
com’è possibile pensare
che sia più facile morire
No, non lo pretendo,
ma ho ancora il sogno
che tu mi ascolti e non rimangano parole,
Non rimangono parole...
na na na na na...
com’è possibile pensare
che sia più facile morire
Io no, non lo pretendo
ma ho ancora il sogno
che tu mi ascolti e
non rimangano parole
Non rimangano parole
Non rimangano parole.

Try to align
roumain

Nu e infernul

Am dat viata si sangele pentru tara mea
si ma regasesc ca nu pot sa ajung la sfarsitul lunii
in mana la Dumnezeu rugaciunile sale

Am jurat credinta in timp ce deveneam tata
in 2 razboaie fara garantie de-a ma intoarce
si doar medalii pentru onoare

Daca cineva aude aceste simple cuvinte
vorbesc pentru toate acele persoane sarace
care inca cred in bine

dar tu care ai constiinta conduci si crezi in tara
spune-mi ce sa fac
ca sa imi platesc de mancare
ca sa imi platesc unde stau
spune-mi ce sa fac

Nu,acesta nu,nu e infernul
dar nu inteleg
cum e posibil sa gandesti
ca e mai usor sa mori
Nu,nu il pretind
dar am inca visul
ca tu ma asculti si no sa ramana doar cuvintele

M-am gandit la acest invit nu din compasiune
doar pentru a privi-o in fata si sa o fac sa guste
un pic de vin si un pic de mancare

Daca ai stii cat m-am chinuit sa vorbesc
cu fiul meu care are 30 de ani
se teme de visul de a se insura
si din natura sa devina tata

Daca ai sti cat e de dificil gandul
ca pentru o zi de munca
este care are inca mai mult drepturi
decat cel care a crezut in tara viitorului
Nu,acesta nu,nu e infernul
dar nu inteleg
cum e posibil sa gandesti
ca e mai usor sa mori
Nu,nu il pretind
dar am inca visul
ca tu ma asculti si no sa ramana doar cuvintele
Nu o sa ramana doar cuvintele...
na na na na na....
cum e posibil sa crezi
ca e mai usor sa mori
eu nu.nu pretind
dar am inca visul
ca tu ma asculti si....
nu raman doar cuvintele
nu raman doar cuvintele
nu raman doar cuvintele

Publié par Catharsis le Dim, 17/06/2012 - 14:28
Commentaires de l'auteur(e):

Sper sa va placa!!!

8 remerciements
Guests thanked 8 times
0
Note : Aucun(e)
Aidez à traduire "Non è l'inferno"
Commentaires