-
Od najgorih najbolji → traduction en allemand
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Od najgorih najbolji
U posljednje vrijeme nekako ide,
konačno te u meni ne vide.
Lako se na bol navikne,
al' na život bez tebe se ne može.
Ma ima još dana kada zadrhtim,
kada mi se pod kožu uvlačiš.
Još volim te i voliš me,
ali ti mi ništa bez nas ne značiš..
Refren:
Od najgorih ti si najbolji mi bio,
i od najboljih najgori..
zato ništa ne govori...
Od najgorih..
Opet birao bi tebe,
jer bez tebe ne znam sebe,
srce mi k'o knjiga gori.
A piše sve u njoj..piše sve u njoj..
Još si moj...
U posljednje vrijeme postajem teži,
jer vladaju svijetom lupeži.
A ja držim se za slamku ljubavi,
ali ljubav na prave sve zaboravi.
Ma zametni trag svoj jer ideš dalje,
za tu pobjedu nema medalje.
Samo skini me kao košulju,
mada misli još sa tobom putuju..
Refren: 2x
Od najgorih ti si najbolji mi bio,
i od najboljih najgori..
zato ništa ne govori...
Od najgorih..
Opet birao bi tebe,
jer bez tebe ne znam sebe,
srce mi k'o knjiga gori.
A piše sve u njoj..piše sve u njoj..
Još si moj...
Traduction
Der Beste der Schlechtesten
In letzter Zeit geht es irgendwie,
man erkennt dich nicht mehr in mir wieder.
Man gewöhnt sich leicht an Schmerz,
an ein Leben ohne dich aber kann man es nicht.
Es gibt noch Tage an denen ich zitter,
wenn du mir unter die Haut gehst.
Ich liebe dich noch und du liebst mich,
aber ohne uns bedeutest du mir nichts.
Refrain:
Du warst der Beste der Schlechtesten für mich
und der Schlechteste der Besten,
sag deswegen nichts...
Der Schlechtesten...
Ich würde dich wieder wählen,
denn ohne dich kenn' ich mich selbst nicht,
das Herz brennt mir wie ein Buch.
Und in ihm steht alles geschrieben, alles steht in ihm geschrieben...
Du gehörst noch mir...
In letzter Zeit werde ich schwieriger,
denn die Welt wird von Halunken regiert,
und ich halte mich weiter an einen Strohhalm der Liebe,
aber wahre Liebe vergisst alles.
Verwisch einfach deine Spuren, denn du lässt alles hinter dir,
für so einen Sieg gibt es keine Medaille.
Leg mich einfach ab wie ein Shirt,
aber die Gedanken werden dir weiter folgen...
Refrain:
Du warst der Beste der Schlechtesten für mich
und der Schlechteste der Besten,
sag deswegen nichts...
Der Schlechtesten...
Ich würde dich wieder wählen,
denn ohne dich kenn' ich mich selbst nicht,
das Herz brennt mir wie ein Buch.
Und in ihm steht alles geschrieben, alles steht in ihm geschrieben...
Du gehörst noch mir...
✕
Aidez à traduire « Od najgorih najbolji »
Lana Jurčević: Top 3
1. | Prava ljubav |
2. | Tabu |
3. | Upalimo ljubav |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Nom : Chris
Rôle : Expert
Contribution : 309 traductions, 3 translittérations, 168 chansons, 793 remerciements, a répondu à 25 demandes 16 membres aidés, 3 chansons transcrites, a laissé 48 commentaires
Langues : maternelle allemand, courant néerlandais, anglais, polonais, avancé afrikaans, slovaque, intermédiaire croate, tchèque, serbe, slovène, suédois, débutant islandais, lituanien
Amil Lojo - Fayo - Amil Lojo
Režiser: Dario Radusin
Styling: Željka Molnar
Frizura: Ruža Institut Kerastase
Kreativno vodstvo: Viktor Drago
Izvršni producent: Fayo
Publishing & izdavac; Croatia Records Music