Ofir Cohen - Zabranena lubov (Забранена любов)

hébreu

Zabranena lubov (Забранена любов)

כל שתבקשי אתן לך מהלב
כל אחד בעיר יודע שאני אוהב
אותך ורק אותך אני רוצה כל כך
 
Уморих се стари къщи да горя...
Не лекувай огъня!
Аз съм проклета с това -
в един съм влюбена, влюбена!
 
Припев:
אני בא אלייך לשכון בתוך חייך
להיות בזרועותייך לתת לך אהבה
 
Дали са ти, дали, отгоре са ти дали
каквото пожелаеш - но не любов с мен!
 
אני בא אלייך לשכון בתוך חייך
להיות בזרועותייך לתת לך אהבה
 
Дали са ти, дали, обичаш мен, но зная,
животът с мен до края ще ти е забранен!
 
את הכנסת שמחה ואושר לחיי
והדלקת שוב את האור שבעיני
 
Кога да сложа край? Не и сега!
Непозволено е, но знам - в теб съм влюбена!
 
Припев:
אני בא אלייך לשכון בתוך חייך
להיות בזרועותייך לתת לך אהבה
 
Дали са ти, дали, отгоре са ти дали
каквото пожелаеш - но не любов с мен!
 
אני בא אלייך לשכון בתוך חייך
להיות בזרועותייך לתת לך אהבה
 
Дали са ти, дали, обичаш мен, но зная,
животът с мен до края ще ти е забранен!
 
Publié par Gizem Wehbe le Dim, 24/09/2017 - 16:14
Modifié pour la dernière fois par Green_Sattva le Mar, 26/09/2017 - 06:01
Merci !

 

Traductions de « Zabranena lubov (Забранена любов) »
Aidez à traduire « Zabranena lubov (Забранена любов) »
Commentaires
Alma Barroca    Lun, 25/09/2017 - 22:57

What is this song's proper name? The way you added it here is very confusing.

Green_Sattva    Mar, 26/09/2017 - 06:02

The song is mix of Hebrew and Bulgarian, I guess the title should be Zabranena lubov (Забранена любов)
I've corrected that