Jannika B - Onnenpäivä (traduction en français)

traduction en français

Le jour de bonheur

La pluie caresse, me purifie l'esprit
Tu es là mais pourquoi cette peine au cœur(1)
Tu donnes la main, je ne veux pas la prendre
Pourquoi ne ressens-je rien
Ça fait longtemps que je ne ressens plus
 
Ce que je sais
C'est que je ferai mieux
De dormir sur un lit étroit(2)
Et de m'éveiller seule à mon matin
 
Tu devrais me croire
C'est ton jour de bonheur
Et avant que le sol soit blanc
Tu trouveras une femme qui te va(3)
 
Des questions, autres qu'avant, sont motivantes pour moi
Et je ne sais pas comment j'ai eu ce changement en moi
Tu disposes de plein, de tant de choses à donner
Pardonne-moi de n'être pas en mesure de les accepter
 
Ce que je sais
C'est que je ferai mieux
De dormir sur un lit étroit
Et de m'éveiller seule à mon matin
 
Tu devrais me croire
C'est ton jour de bonheur
Et avant que le sol soit blanc
Tu trouveras une femme qui te va
 
La pluie m'habille [bien], peut me toucher
Le visage. Je me sens agir juste
J'ai besoin d'avoir vite des choses à m'agiter
 
Ce que je sais
C'est que je ferai mieux
De dormir sur un lit étroit
Et de m'éveiller seule à mon matin
 
Tu devrais me croire
C'est ton jour de bonheur
Et avant que le sol soit blanc
Tu trouveras une femme qui te va
 
Tu devrais me croire
C'est ton jour de bonheur
Et avant que le sol soit blanc
Tu trouveras une femme qui te va
 
Publié par benevoliste le Mer, 30/05/2012 - 18:11
Ajouté en réponse à la demande de Сновида
Commentaires de l’auteur(e) :

Mes remarques :
(1) plus littéralement ...pourquoi ma poitrine est-elle (op)pressée, serrée
(2) lit étroit - traduit comme ça se présente, sûrement qu'on évoque un lit de célibataire
(3) qui te mérite, qui vaut autant que toi, qui est bonne pour toi, qui te va
Il faut savoir qu'en finnois il n'y a pas d'articles, alors le titre pourrait être présenté avec un article défini ou indéfini ou même sans article. L'article défini y donne une nuance distinctive, c'est *le* jour de bonheur parmi tous les autres.
Avec tout espoir que ma version vous plaise.

finnois

Onnenpäivä

Plus de traductions de « Onnenpäivä »
anglais Guest
4.5
françaisbenevoliste
5
Commentaires
benevoliste    Mer, 30/05/2012 - 18:50

J'avais d'abord mal compris "minuun kolisee" que j'ai pris au sens négatif, mais je me suis rendu compte que c'est une sorte d'expression. Voilà donc.

benevoliste    Mer, 30/05/2012 - 19:00

C'est une chanson assez entraînante, dit comme ça en passant, après l'avoir écoutée plus attentivement.