Direct-T - Pembe Elbise (traduction en français)

traduction en français

Vêtement rose

Après cette nuit-là,
Tu n’es pas à coté de moi.
Je suis seul et tu es avec lui
J’ai pleuré,ma bien aimée est abscente
 
Regarde,ce qui est resté
De toi à moi
C’est une peur dans mon cœur
Et un résidu (des chagrins dans le passé)
J’ai pleuré, ma bien aimée est abscente
 
Je suis seul dans cette rue, sous la pluie
İl y a du vin rose dans mes mains
Je chante
Pendant que je pleure dans l’obscurité
 
Prends-moi, embrasse-moi dans cet orage- ci
Je suis homme solitaire qui est brisé et ruiné
Cet homme (en question) est près de toi
Regarde, il est juste derrièr-toi
 
Tu n’as pas entendu ma voix pendant que je pleurais
Tu ne m’as pas vu pendant que je t’attendais jour et nuit
Je voudrais dire “prends moi”
Et toucher à ton monde intérieur
 
Ah ! si tu n’étais pas seul.
J’aurais préféré s’être couché avec quelqu’une d’autre.
Quand tu m’a trompé,
J’aurais préféré ne pas avoir pleuré.
 
On m’a dit : la vie est un vêtement rose*
On m’a dit:
La vie est jolie quand on est amoureux
 
*Note: La couleur "rose" symbolise les sentiments qui donnent du bonheur et du gout. Un vêtement rose signifie le bonheur et le gout.
 
Ahmet KADI
Publié par ahmet kadı le Dim, 18/09/2011 - 19:39
Ajouté en réponse à la demande de Calusarul
Commentaires de l’auteur(e) :

Malheureusement, quand je traduis une chanson j'ai l'habitude de faire certaines fautes .Si vous voyez une faute je vous prie de m'avertir par votre commentaire pour que je puisse corriger mes fautes.Merci d'avance pour vos avertissements.

turc

Pembe Elbise

Plus de traductions de « Pembe Elbise »
turc → français - ahmet kadı
Direct-T: Top 4
Commentaires