La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
  • Tuấn Ngọc

    Phôi Pha → traduction en anglais

Partager
Taille de la police
Traduction
Permuter les langues

Withering

Embracing the heart of the night
Watching the moon that just arrived
Missing the errant footsteps
O evanescent
Each youth has already aged
One day reaching the shore
Human life is like a wind flows by
 
There’s nobody left
O how long the way back is
Nights without you
The cup of fiery wine
I’ve always been drinking it for my whole life
Giving back every good news
To let the world wait
 
Coming to sit on the days
Watching each day when sunlight glowing
Watching each moment when rain flying
There’re somebodies, who are far from life(*), return
Returning at the end of the sky
Becoming cloud that drifting away
 
Well, please go back
There’s nothing in the earth’s road
Youth is not unwithered
Sometimes
Walking back from the garden at night
There would be someone’s foot that very light
Like a soul from olden years.
 
Paroles originales

Phôi Pha

Cliquez pour voir les paroles originales (vietnamien)

Commentaires
MalivoneMalivone    Lun, 25/08/2014 - 10:15

Hey!

The lyrics of this song are beautiful, but I'd like to hear the melody very much.
May be, can you post, for me, the video or a link to it...

Thank You! :)

CryfromskyCryfromsky
   Lun, 25/08/2014 - 11:26

I already posted it, it's right in the author's comment @Malivone. Hope you enjoy it :)

MalivoneMalivone    Lun, 25/08/2014 - 11:33

Sorry, I didn't notice, thanks a lot! :)

RapunzelZhouRapunzelZhou    Lun, 27/10/2014 - 13:36

Would you mind translating "Riêng một góc trời" into English? Thank you so much

Don JuanDon Juan
   Lun, 27/10/2014 - 13:43

The song hasn't been added to the database yet.

You may either add them, if you have them, or open a transcription request (here: lyricstranslate.com/en/add/transrequest) for someone to complete it if you don't.

CryfromskyCryfromsky
   Lun, 27/10/2014 - 14:15

I know that song, I have already made a music video for it (youtube.com/sieubaohaiyen), and it's one of my favourite Tuấn Ngọc songs.
You know, that song is kind of classic, even popular in Việt Nam, for adult people actually.
I wish to translate it into English, but I find myselft still not have what it takes to do it.
I'm trying to improve my English, hope I could translate it one day.

By the way thank you for your concern, I'm very happy to find someone who have the same taste of music^^

RapunzelZhouRapunzelZhou    Dim, 02/11/2014 - 16:05

I really like this song and I think this is the best song of Tuan Ngoc. Btw, I found that video and I hope that you can translate it in the future.