Behind the shades

grec

Piso apo tis grilies (Πίσω από τις γρίλιες)

lyrics-music: Nikos Portokaloglou
Στα παλιά μας μοναστήρια
είδα γέρους να μιλάνε για θεούς.
Μες στης πόλης τα σκουπίδια
είδα χίλιους ξεχασμένους μου γνωστούς.

Κι οι πλατείες μας φουντώνουνε στη βία,
οι έμποροι, οι δάσκαλοι κι οι ληστές
μας πουλάνε νοσταλγία
και ενέσεις απ΄ το χτες.

Στ΄ ακρογιάλια είδα φίλους
να ορκίζονται σε όρκους τρομερούς,
σε σχολές και σε γραφεία
τους ξανάδα γερασμένους και χλωμούς.

Κι οι αλήτες γυροφέρνουνε στα πάρκα
να ξανάβρουν τις χαμένες τους βραδιές.
Εσύ πίσω από τις γρίλιες
βλέπεις μόνο τις σκιές.

Τα παλιά, καλά τραγούδια
μας αφήσαν, θέλει θάρρος να το λες,
κι οι παλιές μου θεωρίες
δε μου φτάνουν να σ΄αγγίξω όταν κλαις.

Οι πλατείες μας φουντώνουνε στη βία,
οι έμποροι, οι δάσκαλοι κι οι ληστές
μας πουλάνε νοσταλγία
και ενέσεις απ΄ το χτες

Commentaires pour la demande:

The video is from Fatme's singer's (Nikos Portokaloglou) solo career. Anyway, he was the most creative member of Fatme, you can say that he was Fatme.

Voir la vidéo
Try to align
anglais

Behind the shades

In our old monasteries
I heard elders speaking about gods.
Among my city’s garbage
I saw a thousand forgotten acquaintances

And our squares fired up by violence,
the merchants, the teachers and the robbers
are selling us nostalgia
and yesterday's cures

I heard friends by the seaside
swearing severe oaths,
in schools and in offices
is were I saw them again aged and pale

And the punks roaming around the parks
to regain their lost evenings
You behind the shades
you’re watching the shadows alone

Just the old, good songs
are left for us, you need courage to say so,
and my old theories
just aren’t enough for me to touch you when you’re crying

And our squares fired up by violence,
the merchants, the teachers and the robbers
are selling us nostalgia
and yesterday's cures

Publié par evfokas le Ven, 29/06/2012 - 12:27
0
Note : Aucun(e)
Plus de traductions de "Piso apo tis grilies (Πίσω από τις γρίλιες)"
grec → anglais - evfokas
0
Commentaires