This is a very good translation, I just have these two remarks:
- без збор да кажеш јас добро те читам => I read your mind without you saying a word;
- светот се врти ко топка во круг => The world is spinning in circle like a ball.
You can rewrite the translations in your own style, I just wanted to clarify the actual meaning.
-
Победа за нас → traduction en anglais
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Победа за нас
Светот е тука од него сме дел,
а срца бијат во еден ритам
гушни ме силно пред својата цел
без збор да кажеш јас добро те читам
Сон, ќе трае овој сон
и јаве ќе биде
јас, за љубов го кревам својот глас
и така сум прв
(припев)
Победа за нас, само тоа сакаме
и сите ѕвезди меѓу нас да бидат
победа за нас, победа на љубовта
во сите очи желби да се видат
И светот е тука од сонце сме зрак,
а толку треба за една младост
оној што вреди ќе победи пак
и сите птици ќе пејат од радост
Сон, ќе трае овој сон
и јаве ќе биде
јас, за љубов го кревам својот глас
и прва сум пак
(припев)
Победа за нас, само тоа сакаме
и сите ѕвезди меѓу нас да бидат
победа за нас, победа на љубовта
во сите очи желби да се видат
Светот се врти ко топка во круг,
а нив двајца сме еден крај друг
(припев)
Победа за нас, само тоа сакаме
и сите ѕвезди меѓу нас да бидат
победа за нас, победа на љубовта
во сите очи желби да се видат
Publié par ivank23 2016-01-23
Traduction
A Victory For Us
The world is here, we're part of it,
and our hearts beat in the same rhythm,
embrace me tightly, in front of your goal,
I read your mind without you saying a word.
A dream, this dream will last
and it'll become a reality,
me, I'm speaking loudly for love,
and so I'm the first one
(chorus)
A victory for us, that's all we want
and all the stars to be among us,
a victory for us, a victory of the love,
let's see desire in all the eyes.
And the world is here, we're sun rays,
and that's all that a youth needs,
whatever's worth it will win again,
and all the birds will sing joyfully.
A dream, this dream will last
and it'll become a reality,
me, I'm speaking loudly for love,
and so I'm the first one again
(chorus)
A victory for us, that's all we want
and all the stars to be among us,
a victory for us, a victory of the love,
let's see desire in all the eyes.
The world is spinning in circle like a ball
and we both are around each other.
(chorus)
A victory for us, that's all we want
and all the stars to be among us,
a victory for us, a victory of the love,
let's see desire in all the eyes.
Merci ! ❤ | ||
1 remerciement |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
kiskakukk | 8 années 2 mois |
Publié par CherryCrush 2016-02-05
Ajouté en réponse à la demande de kiskakukk
L’auteur·e de cette traduction a demandé une relecture. Cela signifie qu’il ou elle sera ravi·e de recevoir des remarques, corrections, suggestions, etc. Si vous avez des notions dans ces deux langues, n’hésitez pas à ajouter un commentaire.
✕
Elena Risteska: Top 3
1. | Доживотно (Doživotno) |
2. | Нинанајна (Macedonian Version) (Ninanajna) |
3. | Millioner |
Commentaires
thanks a lot, I've edited these, and actually for the first one I was wondering how to translate it, so your help is much appreciated :)
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Don't forget clicking "thanks" if I helped you ;)
Nom : Gloria
Modérateur à la retraite of the Balkans :)
Contribution : 805 traductions, 19 translittérations, 567 chansons, 4186 remerciements, a répondu à 583 demandes 172 membres aidés, 57 chansons transcrites, a ajouté 27 expressions, a expliqué 29 expressions, a laissé 2568 commentaires
Page d'accueil : http://learning-albanian.blogspot.co.uk/
Langues : maternelle bulgare, courant anglais, italien, débutant albanais, français, macédonien, roumain, serbe
Thank you very much for your time reading my translation! I would be more than happy to hear your comments and suggestions for the improvement of my translations.
This is a translation, made by CherryCrush for LyricsTranslate.com, and therefore is protected by the copyright law. Republishing it in other websites and media, including youtube, is not allowed, without the permission of the author. In case you want to use my translations, please, write me a message, otherwise I'll ask for them to be removed. Generally, I have no problems, as long as you cite me as the author and notify me about your decision to use my translations.