Secret Garden - Prayer (traduction en français)

traduction en français

Prière

Calme-toi, repose ton esprit tourmenté.
Le jour a disparu au loin et nous a laissés seuls,
et le vent murmurera les berceuses
qui apaisent, alors ferme les yeux.
 
Que Tes bras nous enlacent ;
à travers les ténèbres de la nuit,
Tes anges nous porteront
jusqu'à la lumière de l'aube.
 
Dors, les anges veilleront sur toi,
et bientôt de beaux rêves se réaliseront.
Ne sens-tu pas les esprits qui enlacent ton âme?
Alors dors, tandis que la nuit déroule ses secrets.
 
Publié par Invité(e) le Mer, 15/08/2012 - 14:47
Commentaires de l’auteur(e) :

After all the work lemoncholic did on the Russian version, the least I could do was to sweat a bit on a French one ;).

J'ai fait quelques adaptations, en particulier:
- le "hush" du début. "Chut..." ça me semblait plutôt ridicule en français.
- le "soft" dans "whispering soft lullabies", ça me semblait inutile d'en rajouter
- "de l'aube" rajouté par rapport à l'original
- la forme interro-négative dans "Can you feel...", pour donner plus de force à la phrase.
- "nuit" à la place de "ténèbres" dans le dernier vers. "ténèbres" me semble un peu sinistre dans ce contexte.

5
Note : Aucun(e) Moyenne : 5 (3 votes)
anglais

Prayer

Commentaires
Lemoncholic    Mer, 15/08/2012 - 14:49
5

Certainly, that's a lucky day for this song.

ivank23    Mer, 15/08/2012 - 14:52
5

На француски, уште поубава. Teeth smile

kuroi_neko    Mer, 15/08/2012 - 14:56

LOL I'm disappearing under a shower of stars all of a sudden!
Thanks guys, I appreciate it.