Prima dragoste

serbe

Prva ljubav

Tad još nisam ništa znao
i još nisam verovao,
da na svetu tuge ima.

Jedino mi važno bilo
da postanem levo krilo
il' centarfor školskog tima.

Tad sam iznenada sreo
najtoplijeg leta deo,
to su njene oči bile.
Imala je kose plave
i u njima na vrh glave
belu mašnicu od svile.

Prva je ljubav došla tiho, nezvana, sama,
za sva vremena skrila se tu negde, duboko u nama.

Kad je prošlo đacko vreme,
padeži i teoreme
i stripovi ispod klupe,
nije više bila klinka,
počela je da se šminka
i da želi stvari skupe.

Tako mi je svakog dana
bivala sve više strana,
slutio sam šta nas čeka.
Pa sam prestao da brinem
kako da joj zvezde skinem,
postala mi je daleka.

Prva je ljubav došla tiho, nezvana sama,
za sva vremena skrila se tu negde, duboko u nama.

Danas je na sedmom nebu,
kažu mi da čeka bebu.
Našla je sigurnost, sreću, dom...
Ima muža inžinjera
pred kojim je karijera
i mesto u društvu visokom.

Ja još kradem dane bogu.
Ja još umem, ja još mogu
da sam sebi stvorim neki mir.
Još sam sretan što postojim,
pišem pesme, zvezde brojim.
Još sam onaj isti vetropir.

Prva je ljubav došla tiho, nezvana sama,
za sva vremena skrila se tu negde, duboko u nama.

 Essayer d'aligner
roumain

Prima dragoste

Atunci încă nu ştiam nimic
şi încă nu credeam,
că există tristeţe în lume.

Singurul lucru important îmi era
să ajung extremă stângă
sau centru atacant al echipei şcolii.

Atunci am întâlnit întâmplător
în cea mai caldă parte a verii
aceia erau ochii ei.
Avea părul blond
şi în el în creştetul capului
o fontiţă albă de mătase.

Prima dragoste a venit în linişte, nechemată, singură,
în tot timpul se ascunsese acolo undeva, adânc în noi.

Când a trecul vremea şcolii
cazurilor şi teoremelor
şi a benzilor desenate pe sub bancă,
nu mai era fetiţă
începuse să se machieze
şi să dorească lucruri scumpe.

Aşa în fiecare zi
fiindu-mi tot mai străină
am bănuit ce ne aşteaptă.
Şi am încetat să-mi fac griji
cum să-i cobor stele,
mi-a devenit depărtată.

Prima dragoste a venit în linişte, nechemată, singură,
în tot timpul se ascunsese acolo undeva, adânc în noi.

Acum e în al nouălea cer,
m-i se spune că aşteaptă un bebe.
A găsit siguranţa, fericirea, căminul...
Are soţul inginer
în faţa căruia e cariera
şi-un loc în înalta societate.

Eu încă fur zilele de la Domnu'
Eu încă ştiu, eu încă pot
singur pentru mine să-mi creez liniștea.
Încă sunt fericit că exist,
scriu poezii, număr stele.
Încă sunt acelaşi pierde-vară.

Prima dragoste a venit în linişte, nechemată, singură,
în tot timpul se ascunsese acolo undeva, adânc în noi.

Publié par Silviu le Lun, 07/05/2012 - 10:31
0
Note : Aucun(e)
Plus de traductions de « Prva ljubav »
serbe → roumain - Silviu
0
Commentaires