LT → espagnol, portugais, chinois → Moana (OST) → Qué hay más allá [How Far I'll Go] (Castilian Spanish) → italien
-
Qué hay más allá [How Far I'll Go] (Castilian Spanish) → traduction en italien
3 traductionsfrançais+2 de plus, anglais, italien
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Qué hay más allá [How Far I'll Go] (Castilian Spanish)
He buscado siempre aquí una respuesta
esperando en la orilla
y no sé muy bien por qué,
solo quiero ser la hija perfecta,
pero regreso a la orilla,
no hay nada que pueda hacer.
Cada amanecer, cada sensación,
cada atardecer, al caer el sol,
vuelvo a imaginar que hay algún lugar donde debo ir...
Veo la línea entre el cielo y el mar en frente,
¿quién sabrá si hay más allá?
y si el viento que sopla de cola es fuerte
me llevará,
si me voy un mundo nuevo descubriré
Ya sé que aquí todos en la isla piensan que son muy felices,
todos se dejan llevar,
sé que todo el mundo en esta isla,
tiene un sitio concreto,
todos tienen su lugar.
Puedo liberar, con fuerza y pasión,
lo puedo intentar, seguiré en mi rol,
pero esa voz canta otra canción,
¿que me pasa a mí?.
Hoy la línea entre el cielo y el mar me ciega,
¿quien sabrá si hay más allá?
Y parece llamarme desde allí con gran fuerza,
aquel lugar, que hay detrás del sol allí quiero ir yo.
Hoy la línea entre el cielo y el mar me llama,
y ¿quien sabrá, a donde irá?
Y si el viento que sopla de cola me lleva,
sabré al final yo que hay más allá.
Traduction
Che c'è più in là [How far I'll go]
Ho cercato sempre qui una riposta
Aspettando sulla riva
E non so molto bene perché,
Voglio esser solo la figlia perfetta,
Ma torno sulla riva,
Non c'è niente che io possa fare.
Ogni alba, ogni sensazione,
Ogni sera al calar del sole,
Torno ad immaginare che vi sia alcun posto dove devo andare.
Vedo la linea tra il cielo ed il mare di fronte,
Chi saprà se c'è qualcosa più in là?
E se il vento che soffia da dietro è forte
Mi ci porterà,
Se parto, un nuovo mondo scoprirò
So già che qui tutti nell'isola pensano che son molto felici,
Tutti si lasciano andare
So che tutto il mondo in questa isola,
Hanno un ruolo adatto
Tutti hanno un loro posto
Posso comandare con forza e passione,
Ci posso provare, seguirò il mio ruolo,
Però quella voce canta un'altra canzone,
Che mi succede?
Oggi la linea tra il cielo ed il mare mi acceca,
Chi saprà se c'è qualcosa più in là?
E pare chiamarmi da lì con gran forza,
Quel posto che sta dietro al sole, è lì che voglio andare io.
Oggi la linea tra il cielo ed il mare mi chiama,
E chi saprà dov'è che andrà?
E se il vento che soffia da dietro mi guida
Saprò alla fine io che c'è più in là!
Merci ! ❤ | ||
1 remerciement |
Détails des remerciements :
Un·e invité·e a remercié 1 fois
Publié par Dub4Fun 2017-06-30
✕
Moana (OST): Top 3
1. | How Far I'll Go |
2. | We Know The Way |
3. | Спасибо [You're Welcome] (Soundtrack Version) (Spasibo) |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Rôle : Habitué(e)
Contribution : 72 traductions, 21 chansons, 172 remerciements, a répondu à 3 demandes 2 membres aidés, 1 chanson transcrite, a ajouté 10 expressions, a expliqué 19 expressions, a laissé 46 commentaires, a ajouté 1 annotation
Langues : maternelle italien, italien (dialectes du Sud), courant sarde (dialectes du Nord), débutant français, anglais